热门问题
时间线
聊天
视角

放開手

Lupang Hinirang Duyan sa Magiting Sa Manliligtas Di ka Papasili 来自维基百科,自由的百科全书

随它吧
Remove ads

放開手〉(英語:"Let It Go")是迪士尼2013年動畫電影《冰雪奇緣》中的一首歌曲,由克莉絲汀·安德森-羅培茲勞勃·羅培茲夫妻兩人共同創作詞曲。這首歌的片中版本是由為艾莎配音的美國演員和歌手伊迪娜·曼佐演唱。歌曲後來作為單曲發行[2][3],於2014年1月被華特迪士尼唱片派往成人當代電台[4][5]。安德森-羅培茲和羅培茲還創作了由演員和歌手黛咪·洛瓦托演唱的該歌曲的流行版本(歌詞較短以及和聲歌手較輕),該版本在電影片尾字幕開始時播放。由於迪士尼音樂部門認為曼佐的版本不是傳統的流行歌曲,該部門曾計劃在曼佐的版本之前發行洛瓦托的版本[5],歌曲的流行版本還單獨發行了了一支音樂錄影帶。

快速預覽 放開手 "Let It Go", 伊迪娜·曼佐的單曲 ...

這首歌在商業上取得了成功,成為自1995年以來第一首來自迪士尼動畫音樂的歌曲進入《告示牌》百大單曲榜前十位的歌曲,此前由凡妮莎·威廉士演唱的《風中奇緣》中的〈風之彩英語Colors of the Wind〉曾在該排行榜上排名第四。這首歌也是曼佐第一首進入《告示牌》百大單曲榜前十位的單曲,使她成為第一位進入該榜單前十位的東尼獎表演獎得主[6]。這首歌是2014年美國第九大暢銷歌曲,當年銷量達到337萬首[7]。截至2014年12月,歌曲在美國售出350萬首[8]。截至2014年3月12日,它是韓國所有原聲帶中最暢銷的外國歌曲[9]

這首歌展現了被排斥的女王艾莎,當她被公眾發現無法控制的產生冰的能力時,她放棄了自己的王國,來到高山之上,遠離驚慌失措的市民,艾莎意識到她不再需要隱藏自己的超能力,因此告訴自己她不再受從小以來就不得不忍受的限制,她很高興能夠自由地使用她的超能力。如果沒有這種障礙,她似乎可以更好地控制自己的超能力,為自己創造一個活生生的雪人和一座宏偉的冰城堡。歌曲響起的同時她丟掉了一些東西,最值得注意的是她父母給她限制她超能力的手套,以及從她的頭上拿下來扔在肩上的頭飾,然後她解開了她的辮子髮型。

〈放開手〉在《告示牌》百大單曲榜上進入了前五位,並於2014年獲得奧斯卡最佳原創歌曲獎、於2015年獲得葛萊美獎最佳影視媒體作品歌曲英語Grammy Award for Best Song Written for Visual Media獎項[10]。這首歌曲獲得了國際性的成功,成為全球錄製最多的迪士尼歌曲之一,電影的國際發行版中共有41種不同語言的版本[11]

根據國際唱片業協會的數據,〈放開手〉在2014年賣出了1,090萬首,成為當年第五大暢銷歌曲[12]

2014年5月19日,華特迪士尼唱片公司發行了一張混音迷你專輯[13]。該迷你專輯中收錄了由Dave Audé、Papercha$er、DJ Escape & Tony Coluccio和Corbin Hayes混音的四首作品[14][15]阿明·范·比倫混音專輯Dconstructed英語Dconstructed》製作了這首歌的另一首混音[16]

Remove ads

製作過程

《放開手》首先由克莉絲汀·安德森-羅培茲以及勞勃·羅培茲為該部電影作曲。該團隊的靈感來源於迪士尼的其他電影,例如《小美人魚》以及《美女與野獸》以及其他的歌手包括愛黛兒艾美·曼恩英語Aimee Mann女神卡卡艾薇兒·拉維尼以及卡洛·金[17]雖然這首歌是寫給該電影中的重要角色艾莎女王,然而一開始該角色是一個反派。導演克里斯·巴克珍妮佛·李後來將艾莎改寫成正派主角。[18][19]

《放開手》的主曲調為降A大調;然而這首歌一開始是F小調,一直到伊迪娜·曼佐開始第二個段(「Don't let them in, don't let them see」)轉成降EMixolydian調。最後經過簡短的轉調,除了橋段部分主旋律發展回原來的降A大調,而橋段則是用降DMixolydian調以及降E Mixolydian調。這首歌的速度為四,每分鐘137拍。歌手Menzel的聲域在F3(低音Fa)到E♭5(高音Mi降半音)。

作詞作曲者安德森-羅培茲以及羅培茲特別為伊迪娜·曼佐寫出這首歌,考量到她是「百老匯劇院」中擁有最壯麗的聲音之一,以及音樂劇當中深具特色」,在作曲的過程中,也考量過她的音域下製作本歌。[20]

Remove ads

評論

《放開手》收到了來自世界各地的電影評論者,音樂評論者和觀眾的熱烈好評。不過有人拿來與Defying Gravity英語Defying Gravity (song)做比較(同樣也是由Menzel演唱)。[19][21][22] 羅切小斯市報英語The Rochester City Newspaper稱其為最好的原聲帶歌曲,並表示:「伊迪娜·曼佐唱得有聲有色,這首歌擁有讓人長期喜愛的各項元素……曼佐應該展現了如同她在《女巫前傳》當中同樣的力道以及熱情。」[21] 娛樂周刊的Marc Snetiker描述本首歌為「不可思議的解放之頌」(an incredible anthem of liberation)[22] 紐約每日新聞的Joe Dziemianowicz則稱其為「a stirring tribute to girl power and the need to 'let go' of fear and shame」。[23]

由伊迪娜·曼佐演唱的〈放開手〉在2014年1月間為南韓最暢銷的外國歌曲,整體為532,958次數位下載。[24]

本歌曲於Hit FM2014年度百首單曲榜位居第3名(黛咪·洛瓦托的版本)。

Remove ads

獎項

更多資訊 獎, 項目 ...

黛咪·洛瓦托版本

快速預覽 放開手 "Let It Go", 黛咪·洛瓦托的單曲 ...

為〈放開手〉發行單曲的決定是在歌曲創作完成並提交給迪士尼之後做出的。克莉絲汀·安德森-羅培茲和勞勃·羅培茲選擇了迪士尼旗下好萊塢唱片的前迪士尼頻道童星黛咪·洛瓦托在原聲帶專輯中翻唱這首歌[31]。這首歌也被收錄在《黛咪》的豪華版中。

Remove ads

背景以及發行

安德森-羅培茲承認選擇黛咪讓他本人也相當掙扎;[需要解釋]「她坦承過她有類似於艾莎女王的過去,並且讓黑暗往事過去並且迎向新生的力量」[20]黛咪明確地指出自己就像是這首歌情境中,表示:「這太類似了。艾莎女王尋找自己的定位;她成熟地接受她自己,並最後接受她擁有神奇的力量。而不是隱藏起來。就像她終於面對人生,放手一搏,並且擁抱這份力量。」[32]

黛咪的翻唱版本於2013年10月21日,以單曲形式,由華特迪士尼唱片發行。[33]

音樂錄影帶

2013年11月1日發行本首歌的音樂錄影帶,[34]由Declan Whitebloom導演。[35]

榜單

更多資訊 榜單(2013年-2015年), 最高 排位 ...
Remove ads

二次創作

此外,除了迪士尼官方推出的林芯儀、胡維納和姚貝娜版本外,這首歌在華語圈已有閩南語臺語[60]武漢話重慶話成都話大連話瀋陽話上海話桂林話文言文等超過30種非官方的方言版本,加上上述的40種,這首歌總共有70多種版本。在索契冬奧會報導中,央視等多家電視台更多次將這首歌作為背景音樂使用。[61]

日本,有一些網民為歌曲重新填上有趣的日語歌詞並上載至流行影片分享網站NICONICO動畫,當中的例子有〈讓尼特族去~繼續如同垃圾般~〉(Let Neet Go ~ごみのままで~[62]、〈一生、FAT、喲 ~保持胖子的模樣~〉(一生・FAT・よー 〜デブのままで〜[63]、〈放開手 ~繼續是一名御宅族~〉(Let It Go ~オタのままで~[64],更有人將歌詞編成一個醜男被歧視的經歷[65]甚至模仿唐老鴨的聲線歌唱[66]

參考資料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads