Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《乌克兰苏维埃社会主义共和国国歌》(烏克蘭語:Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки),作为苏联加盟共和国苏维埃乌克兰的国歌,使用于1949年至1991年,以乌克兰语颂唱。
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | |
---|---|
Deržavnyj himn Ukraïńskoï Radianśkoï Socialistyčnoï Respubliky | |
乌克兰苏维埃社会主义共和国国歌 | |
作詞 | 巴甫洛·狄青纳 米科拉·巴然 |
作曲 | 安東·萊貝迪内茨 |
採用 | 1949 |
廢止 | 1992 |
烏克蘭人民共和國成立時,採用《乌克兰仍在人间》作國歌,至其由被蘇維埃政權取代,並於1922年成为蘇聯加盟共和國为止。但隨1940年代德黑蘭會議討論成立聯合國後,蘇聯希望作为加盟共和國的烏克蘭和白俄羅斯加入未來成立的聯合國以增加投票席位,故計劃修憲使兩個加盟共和國成為有限主權的實體。因此於1944年2月,蘇聯最高蘇維埃主席團頒佈政令,規定各加盟共和國應制定自己的國歌[1]。
1944年初,基輔政府成立了一個籌備國歌起草工作的委員會,開始徵集國歌的工作。在委員會的指導下,各國歌歌詞草稿均圍繞着與俄罗斯人的友谊,以及讚頌斯大林的領導;委員會也要求草稿需要強調以莫斯科為中心的領導。雖然徵集到幾份草稿,但由於當時第二次世界大戰仍未結束,最終未有採納任何草稿。由於其時烏克蘭沒有任何正式的國歌,於聯合國引起不少尷尬[1];於是在1949年,新的國徽和國歌正式獲採納。
此曲作者是由安东·德米特洛维奇·莱贝迪内茨领导的一个作曲小组,而原歌词是由巴甫洛·狄青纳创作的。此曲以烏克蘭愛國歌曲作主體,強調在蘇維埃聯盟團結的意識形態,颂扬了列宁、十月革命、共产主义和苏联共产党,以及与俄罗斯人和其它兄弟民族的友谊与团结。1953年,斯大林病逝,歌中有关斯大林的部分被废弃不唱。1978年, 米科拉·巴詹对国歌歌词进行了修改,删去了第二段歌颂斯大林的内容。
1992年1月15日,乌克兰共和国最高拉达通过了关于乌克兰国歌的决议,廢除此国歌,以《乌克兰仍在人间》取代。
自俄羅斯及白俄羅斯分別恢復使用以往的國歌,親俄派曾經主張烏克蘭恢復使用此曲作國歌[2][3]。不過自2015年起,烏克蘭蘇維埃社會主義共和國國歌被烏克蘭政府宣佈其為非法,并禁止其在乌克兰境内公开播放、演奏及演唱。[4]
此歌曲的曲调於2014年被新俄罗斯联邦用来创作国歌《存活下来,新俄罗斯!》。
乌克兰文[5][6][7][8] | 转写 | 俄文 | 中译文 |
---|---|---|---|
Живи, Україно, прекрасна і сильна, |
Žyvy, Ukrajino, prekrasna i syľna, |
Живи, Украина, прекрасная и сильная |
乌克兰文[5][9] | 转写 | 俄文 | 中译文 |
---|---|---|---|
Живи, Україно, прекрасна і сильна, |
Žyvy, Ukrajino, prekrasna i syľna, |
Живи, Украина, прекрасная и сильная |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.