伊努克提图特语音节文字伊努克提圖特語ᖃᓂᐅᔮᖅᐸᐃᑦ羅馬化:qaniujaaqpait[1]ᑎᑎᕋᐅᓯᖅ ᓄᑖᖅtitirausiq nutaaq)是加拿大努纳武特地区魁北克省努纳维克拉布拉多努纳齐亚福特地区因纽特人使用的一种元音附标文字。1976年,因纽特文化研究所语言委员会将其与拉丁字母一起列为伊努克提图特语的共同官方文字。

事实速览 伊努克提图特音节文字, 类型 ...
伊努克提图特音节文字
Thumb
伊努克提图特音节文字. 附点文字表示长元音,但在拉丁转写中无区别。
类型
使用时期
1870年代至今
书写方向從左至右 编辑维基数据
语言伊努克提圖特語
相关书写体系
父体系
克里语音节文字英语Cree syllabics
ISO 15924
ISO 15924Cans (440), ​Unified Canadian Aboriginal Syllabics
Unicode
别名Canadian Aboriginal
范围Unified Canadian Aboriginal Syllabics, U+1400–167F (chart)
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
关闭
Thumb
加拿大努纳武特地区的双语停车标志,标志中上下分别为伊努克提图特语和英语。(伊努克提图特语ᓄᖅᑲᕆᑦ转写为nuqqarit。)

文字名称ᖃᓂᐅᔮᖅᐸᐃᑦ源自词根qaniq (嘴)。而另一种基于拉丁语的文字系统名为qaliujaaqpait(ᖃᓕᐅᔮᖅᐸᐃᑦ),源自qaliit 一词,意为岩石中的纹理。

该文字的另一名称ᑎᑎᕋᐅᓯᖅ ᓄᑖᖅ意为“新的文字”,以区别于1976年改革前使用的“旧式文字”titirausiit nutaunngittutᑎᑎᕋᐅᓰᑦ ᓄᑕᐅᓐᖏᑦᑐᑦ)。[2]

历史

19世纪中叶,格陵兰岛拉布拉多摩拉维亚弟兄会传教士首次尝试使用拉丁文字书写伊努克提图特语。第一本使用克里语音节文字印刷的因纽特语书籍是一本名为《小鲸河英语Little Whale River方言福音书精选》 ( ᒋᓴᓯᑊ ᐅᑲᐤᓯᐣᑭᐟ,直译为“耶稣的话”)的仅有8页的小册子[3],该书由约翰·霍登英语John Horden于1855至1856年在驼鹿工厂为埃德温·亚瑟·沃特金斯印刷,供给乔治堡的因纽特人使用。 1865年11月,约翰·霍登、埃德温·亚瑟·沃特金斯和亨利·维恩三人在伦敦将克里语音节文字英语Cree syllabics改编为适于书写伊努克提图特语的新型文字。 [4] 19世纪70年代,圣公会传教士埃德蒙·派克英语Edmund Peck开始按照该标准印刷书籍。而其他传教士及受雇于加拿大美国政府的语言学家则选择使用拉丁字母拼写马更些河三角洲、西北极群岛阿拉斯加地区的伊努克提图特语方言。

伊努克提图特语音节文字是加拿大原住民音节的一种变体,可以使用Unicode标准进行数字编码。伊努克提图特音节文字的Unicode区段名为统一加拿大原住民音节文字

伊努克提图特语音节文字的辅音可以是g、j、k、l、m、n、p、q、r、s、t、v、ng、ł 或无辅音,元音可以是 a、i、u、ai (目前仅在努纳维克地区使用),或无元音。

字母表

修改

参考

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.