![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ed/Collectie_NMvWereldculturen%252C_TM-20019406%252C_Dia-_Schildering_ter_gelegenheid_van_het_40-jarig_jubileum_van_de_viering_van_Onafhankelijkheidsdag%252C_Henk_van_Rinsum%252C_08-1985.jpg/640px-thumbnail.jpg&w=640&q=50)
默迪卡
印尼语和马来语词汇,意思是“独立”或“自由” / 維基百科,自由的 encyclopedia
默迪卡(罗马拼写:Merdeka;爪夷拼写:مرديکا;印尼语发音: [mərˈdɛka];马来语发音:[mərdeka])是一个印度尼西亚语和马来语词汇,意思是“独立”或“自由”。这个语汇源自梵语“महर्द्धिक”(罗马化:maharddhika),原意是“富有、繁荣和强大”。它在马来群岛被赋予“释放奴隶”的含义,同时也引用于其他印度尼西亚语言(英语:languages of Indonesia)。
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ed/Collectie_NMvWereldculturen%2C_TM-20019406%2C_Dia-_Schildering_ter_gelegenheid_van_het_40-jarig_jubileum_van_de_viering_van_Onafhankelijkheidsdag%2C_Henk_van_Rinsum%2C_08-1985.jpg/640px-thumbnail.jpg)
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/69/Merdeka_1957_tunku_abdul_rahman.jpg/320px-Merdeka_1957_tunku_abdul_rahman.jpg)
荷兰语“mardijker”一词溯源自葡萄牙语对原始梵文单词的讹误,用于指代荷兰殖民者引进东印度群岛的前葡属印度裔奴隶,即马尔迪吉基尔人。马尔迪吉基尔人是从安哥拉和印度带来的前天主教会奴隶,如果他们放弃天主教并加入荷兰归正会(英语:Dutch Reformed Church),就会获得解放,马来语“自由”的含义由此而来。[1]
“Merdeka”一词被使用在荷属东印度、英属马来亚和海峡殖民地的反殖民主义和支持独立运动,成为要求从荷兰和英国殖民主义中独立的集会号召。菲律宾南部棉兰老岛属于梅拉诺(英语:Maranao people)、马京达诺(英语:Maguindanao people)和伊拉努(英语:Iranun people)等主要民族语言群体的摩洛人,将“maradeka”解释为自由、解放的意思,并组成一个称为“Maradeka(英语:Maradeka)”的政治团体。爪哇语“ꦩꦂꦢꦶꦏ”(mardika)、布吉语“ᨆᨑᨙᨉᨀ”(maradeka)、邦板牙语“mardíka(s)”、他加禄语“maharlika”、马来语“merdeheka”等词汇,都具有相同的梵文词源,在古典菲律宾社会(英语:Philippine society)代表“自由民”的意思。[2][3]