热门问题
时间线
聊天
视角

與主更親近

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

與主更親近〉(英語:Nearer, My God, to Thee),或譯〈与你更亲, 我神〉、〈更近我主〉、〈与主接近歌〉,是一首被創作於十九世紀的赞美诗,它是由詩人莎拉·亚当斯以《聖經》的其中一部書典《創世記》所提及的雅各所作的夢為本創作出來的。

出處

歌詞

Thumb
1881年樂譜封面。

英文歌詞

讚美詩的歌詞如下[1][2][3]

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E'en though it be a cross that raiseth me;
Still all my song shall be nearer, my God, to Thee,
Chorus: Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone;
Yet in my dreams I'd be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
There let the way appear steps unto heav'n;
All that Thou sendest me in mercy giv'n;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
Then with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I'll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
Or if on joyful wing, cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!

後來,小愛德華·亨利·畢克斯西特英语Edward Bickersteth (bishop of Exeter)爲這首讚美詩添加了第六節,內容如下[1]

There in my Father's home, safe and at rest,
There in my Saviour's love, perfectly blest;
Age after age to be, nearer my God to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!

軼事

Thumb
《與主更親近》版画,描绘泰坦尼克号沉没时的景象。

被認為是1912年4月15日鐵達尼號下沉時,船上樂團由小提琴手华莱士·亨利·赫特利帶領演奏最後一首的詩歌,因而聞名於世。許多乘客和樂團一起唱這首詩歌,化解即將面對死亡的恐懼。1980年,CNN創辦人泰德·透納聲稱,CNN會一直直播至世界末日,屆時會播出“與主更親近”,之後才終止播放。後泰德·透納請樂隊準備了這首歌,CNN這段所謂“世界末日備用”的影像于2015年流傳到網路上[4]

1901年9月,美国总统 威廉·麦金莱去世前,唱了赞美诗《與主更親近》的第一段。1901年9月14日下午3:30,美国全国默哀五分钟后,各地的无数乐队都演奏起麦金莱最喜欢的这首赞美诗来纪念他。[5]在华盛顿的葬礼游行中,海军乐队又在宾夕法尼亚大道演奏此曲。[5]在伦敦西敏寺举行的追思礼拜上同样演奏此曲[6]。在被暗杀的美国总统詹姆斯·艾布拉姆·加菲尔德、前任美国总统沃伦·盖玛利尔·哈定[7]杰拉尔德·福特,以及荷蘭親王伯恩哈德王子的葬礼上,均演奏此曲。

Remove ads

註釋

參考文獻

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads