热门问题
时间线
聊天
视角
唐纳德·基恩
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
唐纳德·基恩(英語:Donald Keene;日語:ドナルド・キーン ,1922年6月18日—2019年2月24日),日本籍美國歐裔日本学学者、教师、作家、日本文学文化翻译家[1][2]。基恩曾在美国哥伦比亚大学任教超过50年。2011年東日本大地震之后,他从哥伦比亚大学退休,永久迁居日本并歸化日本国籍,使用自己名字的片假名拼音做為歸化後的戶籍姓名[3]。另以鬼怒川與鳴門取漢字雅號「鬼怒鳴門」(鬼怒鳴門/キーン ドナルド Kīn Donarudo),發音與自己的本名相同[4]。
![]() |
Remove ads
生平
唐纳德·基恩出生於美國紐約市布魯克林。九歲那年,和父親一起去歐洲旅行,唐纳德·基恩對學習法語等外語變得非常感興趣。 後來由於父母離異,於母子家庭中成長。1938年,唐纳德·基恩進入哥倫比亞大學文學院。
在哥倫比亞大學,他受到馬克·範·多倫(Mark Van Doren)和萊昂內爾·託林(Lionel Torring)影響。 大約在同一時間,Van Doren的演講使他熟識中國學生,他因此學習中文,尤其是漢字。
1940年(昭和15年),唐纳德·基恩在時代廣場以49美分購買亞瑟·偉利翻譯的《源氏物語》。他開始研究日語,以擴展對漢字的興趣,並在角田柳作領導下研究了日本思想的歷史。他於1942年獲得哥倫比亞大學的學士學位。他曾在哥倫比亞大學學習法國文學,但由於“研究日本的研究者比法國少”,所以與保羅·布魯姆(Paul.Charles.Blum)前往日本學習。
1941年12月,日本與美國之間的戰爭爆發後,他進入美國海軍的日語學校,在太平洋戰線擔任日語翻譯。
1943年4月,唐纳德·基恩第一個當任戰俘豐田穣的口譯員,他後來成為作家。豐田穣以海軍飛行員的身份參加了伊號作戰,並轉移到拉包爾。4月7日,他襲擊了瓜達爾卡納爾島機場,並在所羅門群島遭到美軍擊落。
後來,隨著茅舍行動的進行,因日軍醫生在基斯卡島撤離行動期間惡作劇留下的立牌“鼠疫病人收容所”,美軍緊急訂購大量鼠疫疫苗。唐纳德·基恩也被懷疑感染了鼠疫,被送往戰線的後方。
1945年5月,唐纳德·基恩加入沖繩戰役。此外,奧蒂斯·塞里(Otis Ceri,後任同誌社大學榮譽教授)和伊凡·莫里斯(Ivan Morris)是他在美國軍隊口譯時代的朋友。
回到哥倫比亞大學後,他於1947年在角田柳作的指導下獲得了碩士學位。同年,他於哈佛大學求學,並接受了謝爾蓋·愛麗舍夫(Sergei Elyseev)的教導。1948年(昭和23年)開始,唐纳德·基恩到劍橋大學學習5年之久,並同時擔任講師。大約在這個時候,他認識E·M·福斯特與亞瑟·偉利。在此期間,他於1949年完成了哥倫比亞大學東方研究院的博士學位。
1953年,他在京都大學留學,在京都東山區認識了永井道雄與嶋中鵬二。他於1955年成為哥倫比亞大學的副教授,之後成為教授,然後於1992年(昭和62年)成為名譽教授。
1986年,唐納德·基恩日本文化中心在哥倫比亞大學成立。自1999年以來,他一直擔任唐納德·基恩基金會(Donald Keene Foundation)的總裁。 2006年11月1日,他呼籲源氏物語千年紀。
2008年,唐納德·基恩獲得文化勳章。2014年,唐納德·基恩成為京都的名譽大使。自2017年以來,唐納德·基恩擔任田原市博物館館長。
2011年,日本發生東日本大地震,經過審慎思考,他提出申請加入日本籍,永久居住在日本。
2019年(平成31年)2月24日,唐納德·基恩病逝於東京都,追贈従三位。
Remove ads
著作
Remove ads
日本の文学 (筑摩書房, 1963). Jp trans. 吉田健一
nihonbungaku |
日本の作家 (中央公論社, 1972)
nihon no sakka |
Kobo Abe and Donald Keene, 反劇的人間 (中公新書,1973)
hangekiteki ningen. In conversation with Kobo Abe |
Ooka Shouhei and Donald Keene, 東と西のはざまで 大岡昇平と対談 (朝日出版社, 1973)
higashi to nishi no haza made'. In conversation with Ooka Shouhei |
Tokuoka Takao and Donald Keene, 悼友紀行 三島由紀夫の作品風土 (中央公論社, 1973) |
ドナルド・キーンの日本文学散歩. Column in Asahi Weekly 週刊朝日, 8th Jan 1957 - 26th Sept 1975
Donarudo Kiin no nihonbungaku sanpo |
ドナルド・キーンの音盤風刺花伝 (音楽之友社, 1977)
Later published as わたしの好きなレコード watashi no sukina rekoodo |
日本文学を読む (新潮選書, 1977)
nihonbungaku wo yomu |
日本の魅力 対談集 (中央公論社, 1979)
nihongo no miryoku. A collection of conversation. |
日本を理解するまで (新潮社, 1979) [?trans]
nihon wo rikaisuru made |
日本文学のなかへ (文藝春秋, 1979)
nihonbungaku no nakahe |
音楽の出会いとよろこび (音楽之友社, 1980). Jp trans. 中矢 一義.
ongaku no deai to yorokobi Later published by 中央公論社 1992. |
ついさきの歌声 (中央公論社, 1981) Jp trans. 中矢一義訳
tsuisaki no utagoe |
私の日本文学逍遥 (新潮社, 1981)
watashi no nihonbungaku shouyou |
日本人の質問 (朝日選書, 1983)
nihonjin no shitsumon |
百代の過客 日記にみる日本人. Column in the Asahi Evening News, 4th Jul 1983 - 13th Apr 1984.
hyakudai no kakaku: nikki nimiru nihonjin |
Ryotaro Shiba and Donald Keene, 日本人と日本文化 司馬遼太郎との対談 (中公新書, 1972, 1984)
nihonjin to nihonbunka: conversations with Ryotaro Shiba Later published as 世界のなかの日本 十六世紀まで遡って見る 司馬遼太郎対談 (中央公論社, 1992) sakai no naka no nihon: juurokuseiki made sakanobattemiru. In conversation with Ryotaro Shiba. |
少し耳の痛くなる話 (新潮社, 1986)
sukoshi mimi no itakunaru hanashi |
二つの母国に生きて (Asahi, 1987) [?trans. 塩谷紘]
futatsu no bokoku ni ikite [Living in two countries] |
このひとすじにつながりて. Column in the Asahi Evening News, 7th Jan 1990 - 9th Feb 1992.
kono hitosushi ni tsunagarite |
古典を楽しむ 私の日本文学 (朝日選書, 1990)
koden wo tanoshimu: watashi no nihonbungaku |
日本人の美意識 (中央公論, 1990)
nihonjin no biishiki |
声の残り 私の文壇交遊録 (Asahi, 1992)
koe no nokori: watashi no bundankouyuuroku [Remaining voices: Record of my literary circle] |
Yukio Mishima & Donald Keene (editor), 三島由紀夫未発表書簡 ドナルド・キーン氏宛の97通 (中央公論社, 1998)
Mishima Yukio mihappyoushokan 97 letters addressed to Donald Keene |
日本語の美 (中公文庫, 2000) [?trans]
nihongo no bi [The beauty of Japanese] |
明治天皇を語る (新潮新書, 2003).
meijiennnou wo kataru [Stories of the Emperor Meiji]. Based on a series of lectures. |
日本文学は世界のかけ橋 (たちばな, 2003)
nihonbungaku ha sekai no kakebashi |
Jakucho Setouchi, Donald Keene & Shunsuke Tsurumi, 同時代を生きて 忘れえぬ人びと (岩波書店, 2004)
doujidai wo ikite wasureenu hitobito |
私の大事な場所 (中央公論新社, 2005/2010)
watashi no daijina basho |
ドナルド・キーン著作集』(全15巻)(新潮社, 2011)
donarudo kiin chosakushou (zen-15gan). The collected works of Donald Keene (15 volumes) [excluding 日本文学史 The history of Japanese literature] |
Donald Keene & Koike Masayuki, 戦場のエロイカ・シンフォニー 私が体験した日米戦 (藤原書店, 2011)
senjou no Eroica shinfonii: watashi ga keikenshita nichibeiikusa |
Donald Keene and Setouchi Jakuchou, 日本を、信じる (中央公論新社, 2012) |
私が日本人になった理由―日本語に魅せられて (PHP研究所, 2013)
watashi ga nihonjin ni natta riyuu - nihongo ni miserarete |
Translation of the History of Japanese literature series
日本文学史 nihonbungakushi
|
Remove ads
参考资料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads