热门问题
时间线
聊天
视角
德爾斐箴言
来自维基百科,自由的百科全书
Remove ads
Remove ads
德爾斐箴言(希臘語:Δελφικά παραγγέλματα,英語:Delphic maxims)据说乃為源自德爾斐阿波羅神廟中的阿波羅神諭之神聖格言,起源於西元前六世紀,為前蘇格拉底(pre-Socratic)時代的希臘民族之一系列道德上的指導方針,它包含許多古希臘的智慧與品格教導;最著名的箴言是鐫刻於阿波羅神廟大門上的“認識你自己”。德爾斐箴言忠告人們要虔誠的生活,是古希腊阿波羅賜給人們的教誨,是上古人類文明的古老光輝。
根據英文資料[1]顯示,這些寶貴箴言來自於德爾斐阿波羅神廟的神諭,並且由古希臘七賢書面成文,因此德爾斐箴言又名為“七賢誡令”(The Commandments of the Seven)。 也有当代学者认为其原著权不明,很有可能来自当时民间流行的谚语,后来归功于古希臘的七賢人。[2]然而,當代學者認為,它們的原始作者身份並不確定,「它們很可能是流行的諺語,後來往往被認為是特定聖人的作品(most likely they were popular proverbs, which tended later to be attributed to particular sages)」。[3]
雖然德爾斐箴言中傳授大眾要敬重神靈[4],但是當中也告誡人們要怎麼的遵守道德規範,可以說祂是合乎順天敬神、道德與道義的倫理教育。
以下羅列147條箴言的古希臘文部分是在西元五世紀由斯托拜烏斯將之抄寫下來,並收錄在他的《希臘文選》中,現代英語部分則由查爾斯·勒羅伊·斯卡馬霍恩(Charles LeRoy Scamahorn,1935-2021)所翻譯。[5]這些諺語可能出自西元前六世紀或西元前五世紀。它們被雕刻在希臘德爾斐的大理石石碑上,並被送往希臘化世界各地的公共場所展示。亞歷山大大帝之後,希臘文明的影響力從義大利延伸到印度。這些箴言同時在2020年3月份由雅典市政府下令,在雅典市區的地鐵、公車張貼一個月,以便推廣於今日希臘民眾。
以下章節提供古希臘文、英文與中文三種語文以資對照。請注意,由於古希臘文某些詞彙具有含糊性,如εγγύα,翻譯上,它有多種含意,因此可能會造成不同譯本的出現。
Remove ads
德爾斐阿波羅神廟入口的三句箴言
德爾斐阿波羅神廟入口的門廊(前庭)上鐫刻有三句箴言:[6][7]
1. 认识你自己(古希臘文:ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ;英譯:Know thyself)
2. 凡事勿過度(古希臘文:ΜΗΔΕΝ ΑΓΑΝ,英譯:Nothing in excess or Moderation)
3. 妄立誓則禍近(古希臘文:ΕΓΓΥΑ, ΠΑΡΑ ΔΑΤΗ;英譯:Surety brings ruin)[8]
斯托拜烏斯作品中所引用的147條箴言


以下羅列的147條德爾斐箴言是從約翰尼斯·斯托拜烏斯(Joannes Stobaeus)的作品中節錄出來的,這些箴言的古老性和真實性曾一度遭到質疑。不過,最近的考古發現證實,斯托拜烏斯引用的一些說法早在西元前三世紀就已流傳。
Remove ads
艾哈努姆碑文

希臘化時代的城市艾哈努姆(Ai-Khanoum,這座城市過去曾經是屬於希臘-巴克特里亞王國,現代它則位在阿富汗境內)的遺址內有座英雄祠(Herõon,它是埋葬著受人們所敬重的英雄墓),這座墓被希臘人認定就是基尼斯(Kineas,也被人們稱為希臘殖民的Oikistes〔創建者,這一字彙中文語境也譯為:殖民首领或是城邦英雄〕)安息之所,依年代鑑定可以追溯到西元前300年到250年,在那裡發掘到了一個石塊並且上面鐫刻有一部分德爾斐箴言的碑文(箴言143到147條):
一、古希臘原文羅列如下──
- παῖς ὢν κόσμιος γίνου,
- ἡβῶν ἐγκρατής,
- μέσος δίκαιος,
- πρεσβύτης εὔβουλος,
- τελευτῶν ἄλυπος.[12]
二、古希臘文拉丁轉寫與英譯、漢譯羅列如下──
- "Païs ôn kosmios ginou(As children, learn good manners;年幼時要行為端正)
- hèbôn enkratès,(as young men, learn to control the passions;青年時要自律)
- mesos dikaios(in middle age, be just;中年時要正直)
- presbutès euboulos(in old age, give good advice;年長時要明智和通情達理的)
- teleutôn alupos.(then die, without regret.;達最終──無憂愁)"
上文這些戒律是一位名叫克莱尔库斯(Clearchos or Klearchos)所刻寫上的,這位人士的身分有可能是但也有可能不是亞里斯多德的弟子──索里的克里楚斯(Clearchus of Soli),[13]他從德爾斐阿波羅神廟根據相同的碑文抄寫過來的,以下有段文獻可供考證:
一、古希臘原文羅列如下──
- ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει[τα]ι
- ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοὶ ἐν ἠγαθέαι·
- ἔνθεν ταῦτ[α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας
- εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει.[12]
二、英譯、漢譯羅列如下──
- 1.英譯部分
- "These wise commandments of men of old
- - Words of well-known thinkers - stand dedicated
- In the most holy Pythian shrine
- From there Klearchos, having copied them carefully, set them up, shining from afar, in the sanctuary of Kineas"
- 2.漢譯部分
- “這些古人的明智誡令
- - 知名思想家的良言 - 敬獻於
- 最聖潔的皮媞亞神殿內
- 從那兒,克莱尔库斯仔細地謄錄著它們,將自远方而來的光芒,閃耀於基尼斯的聖所中”
哲學上對箴言的解釋
蘇格拉底的學生色諾芬(Xenophon),在他的作品《回憶蘇格拉底》(Memorabilia)中有描述了蘇格拉底將箴言認識自己(know thyself)作為與歐西德莫斯(Euthydemus)之間對話的探討主題。在此對話裡蘇格拉底指出認識自己是一切美好事物的起點,而對自己的不了解則是妄想的起點,但是即使從這個起點,也不能肯定一個人知道什麼是好事、什麼是壞事。[14]
蘇格拉底的學生柏拉圖,藉由蘇格拉底採用認識自己激發其對話的特性而廣泛地運用這句箴言。本杰明·喬維特(Benjamin Jowett)在翻譯《柏拉圖對話錄》(Dialogues of Plato)時的索引列出了六種討論或探索德爾斐箴言:認識自己的對話。這些對話(以及史蒂芬奴斯頁碼〔Stephanus numbers〕索引了這些對話開篇的頁面)是〈查米地斯篇〉(Charmides,164D)、〈普罗塔哥拉斯篇〉(Protagoras,343B)、〈費德魯斯篇〉(Phaedrus,229E)、〈菲力帕斯篇〉(Philebus,48C)、〈法律篇〉(Laws,II.923A)、〈阿奇拜得篇之一〉(Alcibiades I,124A, 129A, 132C)。[15]
Remove ads
參考文獻
参见
延伸閱讀
外部链接
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads