热门问题
时间线
聊天
视角

摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国国歌

来自维基百科,自由的百科全书

摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国国歌
Remove ads

摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国国歌》(摩爾多瓦語Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть)是前苏联加盟共和国摩尔达维亚(摩尔多瓦)的国歌,使用于1945年至1991年。[1]

事实速览 Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть, 作詞 ...
事实速览 摩尔多瓦国歌历史, 1917–18 ...
1945年版
1945年版 (器樂錄音)

这首国歌创作于1945年,由史蒂芬·尼亚加和爱德华·拉扎列夫作曲,词作者是埃米利安·布科夫和伊万·博达列夫,在斯大林苏共批判之前,歌词赞扬了这位苏维埃领袖,原词采用三段式结构。[1]

伴随苏联的去斯大林化,时任摩尔达维亚共产党第一书记的伊万·鲍久尔授权曲作者爱德华·拉扎列夫修改原曲,将旋律改为一节,并将歌词中涉及斯大林的内容去除,此歌词在1980年起使用。[1]

Remove ads

歌词

本歌词毫不例外地提及了与其它苏联加盟共和国(特别是俄罗斯)的友谊,颂扬了列宁和苏联共产党,并表达了对共产主义目标的追求,但这并不意味着本作毫不涉及民族特色,歌词中的“多依娜”(doina)指的是罗马尼亚民族的一种民歌形式。[1]

1945–1980年歌词

摩尔多瓦语(西里尔字母)
羅馬尼亞语(拉丁字母)
國際音標

I
Молдова ку дойне стрэбуне пе плаюрь,
Ку поамэ ши пыне пе дялурь ши вэй.
Луптынд ку-ажуторул Русией мэреце,
А врут неатырнаря пэмынтулуй ей.

Рефрен:
Славэ ын вякурь, Молдовэ Советикэ,
Креште ку алте републичь сурорь,
Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
Калия сэ-ць фие авынт креатор.

II
Пе друмул луминий ку Ленин ши Сталин,
Робия боерилор крунць ам ынвинс.
Пе ной дин избындэ-н избындэ ыннаинте,
Не дуче слэвитул партид комунист.

Рефрен

III
Ын армия ноастрэ, луптынд витежеште,
Пе душманий цэрий ый вом бируи,
Ши-н маря фамилие а Униуний,
Молдова Советикэ-н вечь а-нфлори.

Рефрен[1]

I
Moldova cu doine străbune pe plaiuri,
Cu poamă și pâne pe dealuri și văi.
Luptând cu-ajutorul Rusiei mărețe,
A vrut neatârnarea pământului ei.

Refren:
Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
Crește cu alte republici surori,
Și cu drapelul Sovietic înalță-te,
Calea să-ți fie avânt creator.

II
Pe drumul luminii cu Lenin și Stalin,
Robia boierilor crunți am învins.
Pe noi din izbândă-n izbândă înainte,
Ne duce slăvitul partid comunist.

Refren

III
În armia noastră, luptând vitejește,
Pe dușmanii țării îi vom birui,
Și-n marea familie a Uniunii,
Moldova Sovietică-n veci a-nflori.

Refren[1]

译文

更多信息 中文, 俄语 ...
Remove ads

1980–1991年歌词

摩尔多瓦语/羅馬尼亞语歌词

摩尔多瓦语(西里尔字母)
羅馬尼亞语(拉丁字母)
國際音標

Молдова Советикэ, плаюл ностру-н флоаре,
Алэтурь де алте републичь сурорь.
Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре,
Спре ал Униуний сенин виитор.

Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,
Ку ынцелепчиуне кондусэ де Партид.
Кауза луй Ленин – каузэ мэряцэ –
О ынфэптуеште попорул стрынс унит.

Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!
Мунка сэ-ць фие креатор авынт!
Ши комунизмул – цел нестрэмутат –
Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та![1][2][3]

Moldova Sovietică, plaiul nostru-n floare,
Alături de alte republici surori.
Pășește împreună cu Rusia mare,
Spre al Uniunii senin viitor.

Doina înfrățirii proslăvește Țara,
Cu înțelepciune condusă de Partid.
Cauza lui Lenin – cauză măreață –
O înfăptuiește poporul strâns unit.

Slavă în veacuri, renăscut pământ!
Munca să-ți fie creator avânt!
Și comunismul – țel nestrămutat –
Înalță-l prin fapte pentru fericirea ta![1][2]

Remove ads

译文

更多信息 中文, 俄语 ...
Remove ads

参考文献

外部链接

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads