热门问题
时间线
聊天
视角

斯拉夫女人的告別

俄罗斯歌曲 来自维基百科,自由的百科全书

斯拉夫女人的告別
Remove ads

斯拉夫女人的告別,或譯斯拉夫送行曲(俄语:Прощание славянки)是1912年創作的俄國軍歌。當時巴爾幹同盟俄國支持下,向奥斯曼土耳其帝國宣戰,開啟了第一次巴爾幹戰爭,大量俄國士兵被送往巴爾幹半島戰鬥。看到同胞們的戰鬥,俄國作曲家瓦·阿伽普庚寫下了這首軍樂。

事实速览 Прощание славянки, 別稱 ...

最原始的版本中,《斯拉夫送行曲》是沒有歌詞的。而到了1914年,一次世界大戰爆發,這首歌終於有了歌詞,斯拉夫送行曲不再只是單純的軍隊進行曲,而成了所有士兵,以及有親人身在戰場上的婦女們的心聲。俄国内战时期,这首歌已经被白俄军队苏俄红军所广为熟知,歌曲同时被配上了多达几十种歌词;白俄方面是号召为沙皇基督而战,红军方面则是号召在列宁托洛斯基的旗帜下保卫苏维埃政权

曾有流行的误传,称“此歌斯拉夫民族意识太强,同时也被白俄流亡者广为传唱,后来被苏联官方打入冷宫。仅在1957年的电影《雁南飞》中作为插曲出现过”。实际情况并非如此:这支进行曲在1945年就发表于苏联官方的《红军军乐团正式庆典乐曲集》[1],在著名的1941年11月7号莫斯科红场阅兵英语1941 October Revolution Parade上,阿伽普庚亲自指挥联合军乐团演奏,《斯拉夫送行曲》是这次阅兵的游行中演奏的四首进行曲之一。1945年的莫斯科胜利游行英语Moscow Victory Parade of 1945中苏联红军军乐团也演奏了该进行曲。

苏联解体后,俄罗斯认为其很好地表现了爱国主义民族主义而重新启用这首歌,从1995年的纪念反法西斯战争胜利50周年阅兵英语1995 Moscow Victory Day Parades开始,成为伟大的卫国战争胜利日阅兵英语Victory Day Parades的军乐队退场式曲目。

另有一版本的《斯拉夫女人的告别》——《为信仰崛起,俄罗斯大地》(Встань за Веру, Русская Земля)自1990年代后因为库班哥萨克合唱团的表演在俄国突然大红大紫,知名度堪比红旗歌舞团版。人们目前认为这版歌词就来自1912年沙俄军队的原版军歌,或者内战时期高尔察克临时全俄政府(Временное Всероссийское правительство)的非官方国歌。但也有俄国网民认为,这首歌在1990年前毫无记载,指出是伊尔库茨克人民话剧院演员安德烈·维克托罗维奇·明加廖夫(Андрей Викторович Мингалёв)的现代创作,但真相是否如此,至今也无定论。

另外俄羅斯特快車於海參崴車站出發時月台廣播系統也會播放本曲。

Remove ads

歌詞

苏联版

更多信息 段, 俄文 ...
Remove ads

巴尔干战争版

更多信息 段, 俄文歌词 ...

送行者视角版

更多信息 段, 送行者视角版 ...
Remove ads

库班哥萨克合唱团版

更多信息 段, 库班哥萨克合唱团版本 ...
Remove ads

参考资料

外部連結

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads