热门问题
时间线
聊天
视角

施约瑟浅文理译本

来自维基百科,自由的百科全书

Remove ads

施约瑟浅文理译本,是施约瑟十九世纪末翻譯的浅文理新舊約聖經,是浅文理译本中水平较高的一个译本

事实速览 全名, 语言 ...

簡介

施约瑟本是犹太人,在德国求學期間改信基督教,後移居美國就讀神學。之后来到中国传福音。他先在19世纪70年代翻译了北京官话旧约全书。后来他生病回到美国后,决定将圣经翻译成文言文,以满足广大读书人的需要。但他主张将 God 翻译成“天主”,因他觉得"上帝"是古人所拜偶像之名,而“神”又太笼统。1898年由私人出资,在日本出版新约,1899年,私人出资,出版摩西五经,都是作为试探性的版本;1902年,美国圣经公会出版他的新旧约[1] [2]。施约瑟在翻译这部圣经期间,身患中风,只能用两个指头打字,因此此译本又被称为“二指版”圣经。

参考底本

特色

  • 意译
  • 順暢

參考來源

外部連結

參閱

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads