Doblaje
proceso de grabar y sustituir voces en un producto audiovisual / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Doblaje?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces de un medio cinematográfico, videojuegos, televisivo o radiofónico para su internacionalización. Consiste en sustituir la voz original de un actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz en cambio de diálogos por escrito, aunque por la naturaleza misma de los videojuegos, no necesariamente nos podemos referir como doblaje. Hay varias discusiones al respecto sobre si llamarlo o no doblaje y algunos simplemente desean acuñar el término «versión» y dejar el término doblaje exclusivamente para cine y televisión.
Traducción | ||
---|---|---|
Tipos | ||
Teoría | ||
Tecnologías | ||
Localización | ||
Institucional | ||
Temas relacionados | ||
Escucha este artículo (info) |
||
---|---|---|
Esta narración de audio fue creada a partir de una versión específica de este artículo (concretamente del 12 de febrero de 2012) y no refleja las posibles ediciones subsiguientes. |
El doblaje se describe a sí mismo como el proceso de regrabación de líneas de diálogo, habladas por un actor durante la producción original, para mejorar la calidad de audio o reflejar los cambios de diálogo. La música también puede ser doblada en una película después de que su edición se haya completado.
Filmes, vídeos y a veces videojuegos son doblados en el idioma local para el mercado extranjero. En algunos países el doblaje es común en películas estrenadas en cines, series de televisión, dibujos animados o telenovelas mexicanas y/o latinas según sea su distribución en el extranjero.
El Día Internacional del Doblaje se celebra el 12 de junio de cada año.[1]