Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil" (originaalpealkirjaga "Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války") on Jaroslav Hašeki lõpetamata jäänud satiiriline romaan.
See artikkel vajab toimetamist. (Mai 2018) |
"Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil" | |
---|---|
Originaali pealkiri | "Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války" |
Autor | Jaroslav Hašek |
Tõlkija |
Bernhard Linde (1928) Lembit Remmelgas (1960) |
Päritolumaa | Tšehhoslovakkia |
Keel | tšehhi |
Žanr |
satiiriline romaan must komöödia |
Kirjastaja |
A. Synek (originaal) Loodus (1928) Eesti Riiklik Kirjastus (1960) (eesti keeles) |
Ilmumisaeg |
1921–1923 (originaal) 1928, 1960 (eesti keeles) |
Lehekülgi | 865 |
Raamatu idee sündis juba kümme aastat enne selle ilmumist, autori abikaasa kirjeldas seda nii: "Hašek jõudis koju, oli päris kõvasti vintis, kuid siiski leidis ta endas veel nii palju tahet ja jõudu, et kritseldada paberile kirjanduslik mõttevälgatus, mis oli teda kogu aja vaevanud. Hommikul vara ta ärkas, hakkas kohe otsima väikest paberitükki, millel tema kinnitust mööda oli kirjas geniaalne idee, kuid oma õuduseks oli ta selle unustanud. Vahepeal olin mina selle paberitüki prügikorvi visanud... Õngitsesin selle välja ja hoidsin alles. Mainitud paberilipakale oli selgesti kirjutatud jutustuse pealkiri "Kompanii lollpea" ja sellele joon alla tõmmatud. Siis oli seal veel esimene lause: "Ta pani ennast ise proovile, kas ta on võimeline käituma korraliku sõdurina." Järgnesid mõned loetamatud sõnad."[1]
Hašek kirjutas raamatut aastatel 1921–1922 (1923. aasta 3. jaanuaril ta suri). Algselt plaanis ta kirjutada Švejkist kuus jagu, kuid jõudis neist valmis vaid neli. Pärast Hašeki surma illustreeris romaani Josef Lada.
1928. aastal ilmus Bernhard Linde kaudtõlge saksa keelest, mis kandis pealkirja "Vahva sõduri Švejki seiklused ilmasõja kestel".
Tõelise tuntuse ja populaarsuse saavutas Švejk Eestis siiski alles 1960. aastal ilmunud Lembit Remmelga tõlkega, millest on hiljem ilmunud ka kordustrükke (nt 1975, 1995).