Utilisateur:'Inyan
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Salut,
je m’appelle Nathan, comme mon arrière-grand-père. En hébreu (moderne), cela donne Nathan nin Nathan ou, en abbrévié Noun nin Noun (hébreu : נ ן’ נ) et, lorsqu’on le prononce très vite, quelque chose qui ressemble à ʿInyan, un mot difficilement traduisible en français mais assez bien rendu par les vocables anglais matter (e.g. matter of time — question de temps, interesting matter — point intéressant, matter of interest — sujet d’intérêt etc.) ou concern (e.g. none of your concern). J’avais pioché le mot dans L’Élu de Chaïm Potok et avais tendance, quand j’ai ouvert mon compte sur Wikipédia, à le confondre avec ʿIyoun qui désigne un mode d’étude en profondeur, par opposition à la beqiout qui couvre plus de champ mais superficiellement. À cette époque, je prétextais (ou le croyais peut-être moi-même) que WP contribuait à mes études mais en vérité, j’ai rapidement et presqu’exclusivement glissé vers tout ce qui tourne autour du judaïsme en général, de ses figures, de sa culture ou sa littérature, et assez souvent de ses lois. Or, comme l’on a décidé sur Wikipédia qu’il n’était pas loisible d’avertir les lecteurs et lectrices que l’encyclopédie ne saurait constituer une source valide de loi juive, je souhaite publier cet
Ayant initié ou contribué à des sujets, articles ou catégories en rapport avec le judaïsme en général et la Loi juive en particulier, JE NE PEUX EN AUCUN CAS GARANTIR la validité ni la fiabilité de leur contenu :
- bien qu’ayant bénéficié d’une éducation juive dans le cycle primaire d’une école qui était, en son temps, la référence en la matière et bien que j’aie montré quelque disposition pour les matières propres au judaïsme grâce à mon grand-père zts"l et à mes premiers maîtres, l’accent était mis sur le cursus profane qui nous aurait permis, croyait-on en ce temps-là (où l’on sortait à peine des trente glorieuses), de devenir les futurs premiers ministres du pays où nous vivions. Mes velléités d’apprendre des choses qui m’auraient au mieux mené dans des salles d’étude obscures que l’on ne considérait plus comme vénérables, n’étaient pas particulièrement encouragées ; de l’autre côté, lorsque je rassemblai mon courage pour demander à certain savant d’un autre âge — qui a son article sur en:wp — de bien vouloir m’enseigner le Talmud et tous ces livres que je regardais avec envie sur les murs d’étagères inaccessibles parce que trop hautes, celui-ci, voyant ma figure morveuse sans les stigmates qui convenaient aux enfants des bonnes familles pieuses, se mit illico à marmonner dans un yiddish encore plus incompréhensible que l’hébreu. L’essentiel de mon apprentissage se fit donc dans des bouquins grand public où les textes traduits, comprendre réinterprétés, étaient combinés aux valeurs en vogue dans le lectorat auquel il était destiné — je me souviens non sans émotion de ce beau-livre offert pour ma Bar Mitzva que je lisais et relisais, persuadé de tenir entre mes mains l’Essentiel du judaïsme alors qu’il rassemblait ici des passages midrashiques, là un ressucé du livre d’Énoch, ici des contes populaires qu’on racontait pour émerveiller les enfants dans les caves du mellah, et là des blagues du shtetl dont l’auteur avait judicieusement supprimé la chute (mention particulière pour cette histoire des habits d’Élie que j’ai en vain cherché dans plusieurs recueils d’aggadot avant d’en trouver une variante dans les fariboles de Nasr Eddine Hodja=Djoha ou Ch’ha chez les Juifs d’Afrique du Nord).
Ma véritable initiation au judaïsme eut donc lieu bien plus tard, lorsque j’ai décidé de ne pas laisser aux autres le privilège de transmettre ce que j’avais à transmettre à mes enfants, et je n’ai pas eu le courage de Rabbi Akiva pour retourner sur les bancs de l’école. Cependant, bien que je n’aie pas eu la fortune d’avoir Rabban Yohanan ben Zakkaï pour maître, j’ai eu bien de la chance de trouver des maîtres érudits et patients dans le contexte moins formel du site cheela.org. Double chance car ils m’ont aidé à structurer et formuler mes doutes sur les doctes conclusions des Prs Finkelstein & Silberman (puis Röhmer, Liverani, Sand et beaucoup d’autres qui les ont souvent agacés mais jamais gênés) quant à mes origines. Triple chance car ils m’ont permis d’intégrer les valeurs juives à celles de la société ambiante et j’ai terminé des hautes études, à la grande joie de ma maman. - Par conséquent, même si j’ai quelque peu lu depuis, y compris dans les sources de première main, ma connaissance de la Torah reste, au mieux, sommaire, celle de la Mishna et du Talmud hautement parcellaire et les sources que j’utilise pour ces sujets ainsi que pour la Loi juive sont généralement secondaires. J’encourage donc fortement qui me lit de vérifier ou, éventuellement, faire vérifier mes propos dans les sources que je cite, de corriger si besoin est, et d’affiner si faire se peut.
- Je suis d’autant plus incapable de décrire le sujet avec exactitude que le cadre de Wikipédia ne s’y prête pas : on peut disserter sur la poésie et la finesse de la Torah, la subtilité des controverses du Talmud, la profondeur des écrits de Maïmonide, le charme de la Kabbale, rien ne remplace la chose même, fût-ce un AdQ. En d’autres termes, en imaginant dans un accès de délire et/ou de mégalomanie qu’un article WP puisse atteindre le niveau d’un ouvrage de référence (comprendre : une encyclopédie), le judaïsme ne s’apprend pas dans ces livres mais par l’exemple de ceux qui le pratiquent, comme mes maîtres ou le rabbin Jonathan Sandler, que le souvenir d’eux soit bénédiction.
- Je suis de ceux qui pensent que Moïse a reçu la Torah sur le mont Sinaï, et qu’elle est par conséquent intouchable, ainsi qu’il est dit: « N’ajoutez rien à ce que je vous prescris et n’en retranchez rien » (Deutéronome 4:2). Cependant, Wikipédia étant libre, chacun peut ajouter, retrancher, changer, annuler, modifier ou effectuer d’autres actions en fonctions des normes et valeurs du projet plutôt que de la Loi juive.
6 tammouz 5781 |
En ce moment je travaille sur : Juda et Tamar. |
Je remercie les contributeurs dont j'ai croisé la route et regrette le départ de beaucoup d'entre eux. Le jeu perd beaucoup de son charme sans eux d'autant que, n'en déplaise aux contributeurs de Wikipédia ou ses projets-frères, Wikipédia ne valait pas qu'on leur tape et ne vaut toujours pas qu'on se tape dessus.
Je suis faillible et j'en ai conscience. Aussi, si vous constatez une erreur de ma part, n'hésitez pas à m'en faire part gentiment ! Ma langue maternelle est le français. tmr-1 משתמש הדא ממלל ארמיא דתלמודא בבלאה בדרגא פשיטא. nl-1 Ik heb elementaire kennis van het Nederlands. |