Pronombres de subchecto en francés
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Os pronombres de subchecto en francés son pronombres personals atonos que fan de subchecto. Encara que sigan atonos, beluns se converten en tonicos en a inversión.[1]
# | Masculín | Femenín | |
1ª Persona singular | je | je | |
2ª Persona singular | tu | tu | |
3ª Persona singular | il | elle | on (impersonal) |
1ª Persona plural | nous | nous | |
2ª Persona plural | vous | vous | |
3ª Persona plural | ils | elles | |
![]() |
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Pronombres en francés |
Pronombres demostrativos |
Pronombres exclamativos |
Pronombres indefinius |
Pronombres interrogativos |
Pronombres posesivos |
Pronombres relativos |
Pronombres personals |
Pronombres adverbials |
Por a naturaleza de luenga prefixal que tiene o francés, a liaison d'estos pronombres con o verbo siguient prene importancia. O pronombre je s'apostrofa si va seguiu d'un verbo encomenzau por vocal.
L'uso d'o pronombre de subchecto ye obligatorio chunto con as formas verbals que no sigan d'imperativo de no haber-ie un substantivo que cumpla con esta función.[1]
A diferencia de l'aragonés y luengas ibero-romances, o pronombre il ("el") se fa servir con verbos impersonals (il y a), y con construccions impersonals.[1]
Remove ads
Pronombre on
Lo pronombre on deriva de lo latín HŎMO, que orichinó tamién lo pronombre hom en catalán y homne > hombre en aragonés medieval y tamién en castellano antigo (se perdió en lo sieglo d'Oro).[2] Encara que d'etimología latina, lo emplego pronominal ye un chermanismo, emplegando-se lo pronombre equivalent man en bella luenga chermanica como l'angles u l'alemán.
Lo pronombre on va seguiu siempre d'un verbo en singular. Indica un significau impersonal comparable a la chent, pero tamién puede prener significaus como nous ("nusatros"), como quelqu'un ("cualcún", "belún"), u mesmo tu.[3]
Con lo significau de nous ("nusatros"):
- On est bien tous les deux.
- "Nusatros semos bien los dos".
- On était jeunes, On était fous. (Canción La Bohème de Charles Aznavour).
- "Nusatros yéranos chóvens, nusatros yéranos barrenaus".
Con lo significau de "un" (hombre u muller):
- Quand on est sportive, on est musclée.[4]
Remove ads
Referencias
Bibliografía
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads