englischer Schriftsteller und Dichter From Wikipedia, the free encyclopedia
Geoffrey Chaucer (* uma 1343, vamuatli z London; † vamuatli 25. Oktoba 1400 z London) wor a englischa Schriftsteja und Dichda. Ea guit ois da Voda vo da englischn Literatua und ois da grässte englische Dichda vom Middloita. Wejdweit bekannt is a voa oim duach de The Canterbury Tales.
Zua Zeid vom Chaucer worn in England Franzesisch, Anglonormannisch und Latein de Literatuasprochn. Duach des Weak vom Chaucer is de Voikssproch Englisch zua Literatuasproch worn.
Da Chaucer wor ned nua Autor, Philosoph, Alchemist und Astronom, ea hod aa in da Birokratie Karriere gmochd, u. a. ois Diplomat und Obgeordneta. Da Nam vom Chaucer kimmt vom franz. chausseur, "Schuahmocha"[1].
Des Middlenglisch vom Chaucer ko ma nua vasteh, wen ma vui oide Weata kennt, desweng wean seine Schriftn moast in a modeanas Englisch ibadrong. Im Foigadn a Beispui dafia:
Original Text | Modeane Ibasetzung | |
This frere bosteth that he knoweth helle, | This friar boasts that he knows hell, | |
And God it woot, that it is litel wonder; | And God knows that it is little wonder; | |
Freres and feendes been but lyte asonder. | Friars and fiends are seldom far apart. | |
For, pardee, ye han ofte tyme herd telle | For, by God, you have ofttimes heard tell | |
How that a frere ravyshed was to helle | How a friar was taken to hell | |
In spirit ones by a visioun; | In spirit, once by a vision; | |
And as an angel ladde hym up and doun, | And as an angel led him up and down, | |
To shewen hym the peynes that the were, | To show him the pains that were there, | |
In al the place saugh he nat a frere; | In all the place he saw not a friar; | |
Of oother folk he saugh ynowe in wo. | Of other folk he saw enough in woe. | |
Unto this angel spak the frere tho: | Unto this angel spoke the friar thus: | |
Now, sire, quod he, han freres swich a grace | "Now sir", said he, "Have friars such a grace | |
That noon of hem shal come to this place? | That none of them come to this place?" | |
Yis, quod this aungel, many a millioun! | "Yes", said the angel, "many a million!" | |
And unto sathanas he ladde hym doun. | And unto Satan the angel led him down. | |
--And now hath sathanas,--seith he,--a tayl | "And now Satan has", he said, "a tail, | |
Brodder than of a carryk is the sayl. | Broader than a galleon's sail. | |
Hold up thy tayl, thou sathanas!--quod he; | Hold up your tail, Satan!" said he. | |
--shewe forth thyn ers, and lat the frere se | "Show forth your arse, and let the friar see | |
Where is the nest of freres in this place!-- | Where the nest of friars is in this place!" | |
And er that half a furlong wey of space, | And before half a furlong of space, | |
Right so as bees out swarmen from an hyve, | Just as bees swarm out from a hive, | |
Out of the develes ers ther gonne dryve | Out of the devil's arse there were driven | |
Twenty thousand freres on a route, | Twenty thousand friars on a rout, | |
And thurghout helle swarmed al aboute, | And throughout hell swarmed all about, | |
And comen agayn as faste as they may gon, | And came again as fast as they could go, | |
And in his ers they crepten everychon. | And every one crept into his arse. | |
He clapte his tayl agayn and lay ful stille. | He shut his tail again and lay very still.[2] |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.