Gutta cavat lapidem
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Gutta cavat lapidem, "Kleuziañ ar maen a ra an dakenn", zo ur werzenn latin hag a lenner en Epistulae ex Ponto ar barzh Ovidius[1] (-43-17).
Er Grennamzer e voe astennet ar c'hrennlavar : Gutta cavat lapidem – non vi, sed sæpe cadendo, "Kleuziañ ar maen a ra an dakenn – n'eo ket dre nerzh, met dre gouezhañ alies", kement-se evit kelenn e c'haller ober traoù a seblant dic'hallus – pa vezer mennet start.

Remove ads
Istor
Ur c'hrennlavar e oa en Henamzer, meneget gant meur a varzh.
- Gant Ovidius e lenner ivez, en e Ars amatoria : Dura tamen molli saxa cavantur aqua[2].
- Lucretius (-98--54) a skrivas Stilicidi casus lapidem cavat en e De Rerum Natura (I, 313)[3] ha pelloc'h en hevelep oberenn e skrivas ivez Nonne vides etiam guttas in saxa cadentis umoris longo in spatio pertundere saxa?[4].
- En Elegiae Albius Tibullus (-54-19) e kaver : Longa dies molli saxa peredit aqua[5].
Krennamzer
Meneget eo ivez er gomedienn Candelaio gant Giordano Bruno (1548-1600), e seizhvet rann an trede arvest, ha troet en italianeg:
- Gutta cavat lapidem non bis sed saepe cadendo:
- sic homo fit sapiens bis non, sed saepe legendo
- La goccia scava la pietra cadendo non due volte, ma continuamente;
- così l'uomo diventa saggio, leggendo non due volte ma spesso.
E yezhoù all
En italianeg e kaver : A goccia a goccia si scava la pietra. Hag a glot a-walc'h gant Tamm-ha-tamm e vez graet e vragoù da Yann.
Remove ads
Pennad kar
Notennoù
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads