El Projecte Ce Trencada és un col·lectiu dels Països Catalans format per una vintena de persones voluntàries que realitza, durant el seu temps lliure i de manera gratuïta, traduccions de qualitat de videojocs diversos per ampliar la presència de la llengua catalana en aquest àmbit cultural.[1] Projecte Ce Trencada va començar amb la traducció oficial d'Horror Tales: The Wine, seguida d'Aragami 2, Hollow Knight El secret de Monkey Island[2] i Dark Souls, el joc més popular en què han treballat.[3]
|
Aquest article tracta sobre el projecte de traduccions al català. Si cerqueu la lletra de l'alfabet català, vegeu «Ç». |
Dades ràpides Dades, Tipus ...
Tanca
La comunitat està formada per enginyers, dissenyadors i traductors amb un bon nivell d'anglès, ja que totes les traduccions que fan parteixen d'aquest idioma, que dediquen al projecte el seu temps lliure de manera altruista.[4] El 90% del que fan és traduir texts, cartells, diàlegs i rètols, però algunes vegades han doblat les veus, que és una tasca més complexa[5]
« |
La sensació de jugar en la teva llengua és brutal, i volem encomanar aquest goig a totes les persones que encara no ho han experimentat. |
» |
— Jordi Mollà |