Peter Bush

traductor anglès From Wikipedia, the free encyclopedia

Peter Bush
Remove ads

Peter R. Bush (1946) és un traductor anglès de literatura que ha traduït literatura catalana, portuguesa i espanyola a l'anglès. Ha traduït autors com Juan Goytisolo, Mercè Rodoreda, Josep Pla i Quim Monzó.[1]

Dades ràpides Biografia, Naixement ...

Peter Bush va néixer a Spalding (Lincolnshire).[2] El seu pare, de família de treballadors rurals, va ser impressor i sindicalista. La seva mare era d'una família de classe obrera a la ciutat de Sheffield.[3] Va estudiar francès i espanyol a la Universitat de Cambridge i es va doctorar en Ficció i Història espanyoles a Universitat d'Oxford. Va ser professor de diferents escoles de Londres i finalment va ser professor de traducció literària a la Universitat de Middlesex i després a la Universitat d'Anglia de l'Est, on també va dirigir el Centre Britànic de Traducció Literària (British Centre for Literary Translation).[4] ara viu a Barcelona.[2]

Entre 1967 i 1972 va traduir diferents estudis econòmics i polítics. Des de llavors, només ha traduït literatura. En diferents entrevistes amb Carol Maier[5] ha explicat com la traducció de Juan Goytisolo va canviar-li la vida. El 2009 va guanyar el premi Calouste Gulbenkian de traducció (Portugal) per la traducció del llibre Equator de Miguel Sousa Tavares.[4]

El 2015 li fou concedida la Creu de Sant Jordi "per la projecció de la cultura catalana a partir del treball que l'acredita com el traductor més important actualment de les lletres catalanes a la llengua anglesa. Ha fet les versions de La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda; El quadern gris, de Josep Pla, i Incerta glòria, de Joan Sales, entre altres títols i autors. Guardonat el 2014 per la Fundació Ramon Llull, també ha traduït a l'anglès literatura castellana i portuguesa."[6]

El 2017 ha estat guardonat amb el premi Memorial Francesc Macià, de la Fundació Josep Irla, en reconeixement de la seva trajectòria.[7]

Remove ads

Traduccions

Del català[8]
  • MONZÓ, Quim. The Enormity of the Tragedy. [La magnitud de la tragèdia], Londres: Peter Owen, 2007.
  • SOLANA, Teresa. A Not So Perfect Crime. [Un crim imperfecte], Londres: Bitter Lemon, 2008.
  • MOLINER, Empar. I love you when I’m drunk. [T’estimo si he begut], Manchester: Comma Productions, 2008.
  • SUBIRANA, Jaume (ed.). New Catalan Fiction. Número especial de Review of Contemporary Fiction, [Dalkey Archive Press], vol. XXVIII, (primavera 2008). [[[Pere Calders i Rossinyol|Pere Calders]]: «The Unexpected at Number 10»; Imma Monsó: «The Window»; Sergi Pamies: «Our War»; Empar Moliner: «The Importance of Oral and Dental Hygiene»].
  • SOLANA, Teresa. A Stitch in Time. [Feina feta no fa destorb], World Without Borders (2009).
  • SOLANA, Teresa. The Offering. [L'ofrena] A: Lopez, Adriana V. (ed.) Barcelona Noir, Nova York: Akashic, 2009.
  • CASAS, Joan. Naked, Black Beach. [Nus, obra de teatre] Cardigan: Parthian Press, 2009.
  • EL HACHMI, Najat. The Last Patriarch. [L'últim patriarca], Londres: Serpent’s Tail, 2010.
  • SOLANA, Teresa. A Shortcut to Paradise. [Drecera al paradís], Londres: Bitter Lemon, 2011.
  • MONZÓ, Quim. Guadalajara. Londres: Open Letter, 2011.
  • PLA, Josep. The Grey Notebook. [El quadern gris], NYC: New York Review of Books, 2013
  • RODOREDA, Mercè. In Diamond Square. [La plaça del Diamant], NYC: Little Broun & co., 2013
  • SALES, Joan. Uncertain Glory. [Incerta glòria],[9] Londres: MacLehose Press, 2013[10][11]
  • PLA, Josep. Life Embitters. [La vida amarga], NYC: Archipelago Books, 2015[12]
Del castellà
  • The pit and tonight de Juan Carlos Onetti. (El pozo,1930 i Para esta noche,1943). 1991.
  • Farewells and a Grave with No Name de Juan Carlos Onetti. (Los adioses,1954 i Una tumba sin nombre',1959). 1992.
  • The old man who read love stories de Luis Sepúlveda. (Viejo que leía novelas de amor,1989). New York: Harcourt Brace, 1994.
  • No Man's Land de Juan Carlos Onetti. Translated from Tierra de nadie (1941). 1994.
  • Quarantine de Juan Goytisolo (Cuarantena,1991). Quartet, 1994.
  • Strawberry & chocolate de Senel Paz. London: Bloomsbury, 1995.
  • Past caring de Juan Carlos Onetti. London, 1995.
  • The flower of my secret de Pedro Almodóvar. London; Boston: Faber and Faber, 1996.
  • (ed.) The voice of the turtle : an anthology of Cuban stories, London: Quartet Books, 1997
  • The Marx family saga de Juan Goytisolo ('La saga de los Marx,1993). San Francisco: City Lights Books, 1999
  • The garden of secrets de Juan Goytisolo. London: Serpent's Tail, 2000.
  • Landscapes of war: from Sarajevo to Chechnya de Juan Goytisolo. San Francisco: City Lights Books, 2000.
  • Forbidden territory; and, Realms of strife: the memoirs of Juan Goytisolo de Juan Goytisolo (Coto vedado and En los reinos de taifa). London, New York: Verso, 2003.
  • (tr. amb Anne McLean) Shadow without a name d'Ignacio Padilla. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2003
  • (ed. amb Lisa Dillman) Spain. Berkeley, Calif.: Whereabouts Press, 2003. Anthology of translated Spanish literature in the Travelers' literary companion series.
  • Queen Cocaine de Núria Amat. (Reina de América). San Francisco: City Lights Books, 2005.
  • A cock-eyed comedy : starring friar Bugeo Montesino and other fairies of motley feather and fortune [Carajicomedia (de fray Bugeo Montesino y otros pájaros de vario plumaje y pluma), novel·la, 2000], by Juan Goytisolo. San Francisco: City Lights Books, 2005.
  • Havana Blue de Leonardo Padura. Londres: Bitter Lemon, 2006.
  • Celestina de Fernando de Rojas. Dedalus Books, 2009.
  • Juan the Landless [Juan sin Tierra, novel·la, 1975], de Juan Goytisolo. Champaign: Dalkey Archive Press, 2009.
  • Níjar Country [Campos de Níjar, viatges, 1954], de Juan Goytisolo. Santa Fe, Nou Mèxic: Lumen Books, 2010.
  • Exiled from Almost Everywhere [El exiliado de aquí y allá, novel·la, 2008] de Juan Goytisolo. Dalkey Archive Press, 2011. ISBN 978-1564786357.[13]
Del portuguès
  • Equator de Miguel Sousa Tavares.

Altres

  • (ed. with Kirsten Malkkjaer) Rimbaud's rainbow : literary translation in higher education, Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins, 1998.
  • (ed. with Susan Bassnett) The Translator as Writer, Continuum, 2006.
Remove ads

Referències

Enllaços externs

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads