Teze |
Latinsky |
Český překlad |
I |
Quod Romana ecclesia a solo Domino sit fundata. |
Římská církev je založena samotným Pánem. |
II |
Quod solus Romanus pontifex iure dicatur universalis. |
Římský biskup jako jediný může být po právu nazýván obecným. |
III |
Quod ille solus possit deponere episcopos vel reconciliare. |
Pouze on může sesazovat a znovu dosazovat biskupy. |
IV |
Quod legatus eius omnibus episcopis presit in concilio etiam inferioris gradus et adversus eos sententiam depositionis possit dare. |
Jeho legát, i když nižšího důstojenství, budiž představen nade všechny biskupy na koncilu, a je mu dovoleno pronášet proti nim klausuli o sesazení. |
V |
Quod absentes papa possit deponere. |
Může sesazovat nepřítomné. (tj. pravděpodobně biskupy, kteří nejsou dlouhodobě přítomní ve svých diecézích) |
VI |
Quod cum excommunicatis ab illo inter cetera nec in eadem domo debemus manere. |
Není dovoleno, mimo jiné, pobývat ve společném domě s tím, koho on vyobcuje. |
VII |
Quod illi soli licet pro temporis necessitate novas leges condere, novas plebes congregare, de canonica abatiam facere et e contra, divitem episcopatum dividere et inopes unire. |
Pouze jemu náleží právo podle potřeby doby tvořit nové zákony, ustanovovat nové obce, činit z kanonií opatství a obráceně dělit bohatá biskupství a chudá slučovat. |
VIII |
Quod solus possit uti imperialibus insigniis. |
Pouze on může disponovat císařskými odznaky. |
IX |
Quod solius pape pedes omnes principes deosculentur. |
Pouze papeži musejí všechna světská knížata líbat nohy. |
X |
Quod illius solius nomen in ecclesiis recitetur. |
Pouze jeho jméno budiž připomínáno v církvích. (tj. v kostelích při mši) |
XI |
Quod hoc unicum est nomen in mundo. |
Neboť toto jméno je jedinečné v celém světě. |
XII |
Quod illi liceat imperatores deponere. |
Budiž mu dovoleno sesazovat císaře. |
XIII |
Quod illi liceat de sede ad sedem necessitate cogente episcopos transmutare. |
Je mu dovoleno přemísťovat biskupy na různá místa podle potřeby. |
XIV |
Quod de omni ecclesia quocunque voluerit clericum valeat ordinare. |
Má moc ordinovat kleriky, z jakékoli církve se mu zlíbí. |
XV |
Quod ab illo ordinatus alii eclesie preesse potest, sed non militare; et quod ab aliquo episcopo non debet superiorem gradum accipere. |
Může zakázat konání služeb ustanovených kněží pro své ordináře a přijímání vyšších svěceních od jiných biskupů. |
XVI |
Quod nulla synodus absque precepto eius debet generalis vocari. |
Žádný synod nemůže být zván obecný bez jeho souhlasu. |
XVII |
Quod nullum capitulum nullusque liber canonicus habeatur absque illius auctoritate. |
Církevní právo nemůže být měněno a doplňováno bez jeho souhlasu. |
XVIII |
Quod sententia illius a nullo debeat retractari et ipse omnium solus retractare possit. |
Výrok jím ustanovený nemůže být nikým odvolán; pouze on sám může tento výrok odvolat. |
XIX |
Quod a nemine ipse iudicare debeat. |
On sám nemůže být nikým souzen. |
XX |
Quo nullus audeat condemnare apostolicam sedem apellantem. |
Nemůže být souzen ten, kdo se odvolá ke Svatému stolci. |
XXI |
Quod maiores cause cuiscunque ecclesie ad eam referri debeant. |
Větší [právní] případy jakékoli církve mají být předkládány římské církvi. |
XXII |
Quod Romana ecclesia nunquam erravit nec imperpetuum scriptura testante errabit. |
Římská církev se nikdy nemýlila a podle důkazů Písma se nezmýlí. |
XXIII |
Quod Romanus pontifex, si canonice fuerit ordinatus, meritis beati Petri indubitanter efficitur sanctus testante sancto Ennodio Papiensi episcopo ei multis sanctis patribus faventibus, sicut in decretis beati Symachi pape continetur. |
Nechť je římský papež, pokud byl kanonicky zvolen, pro zásluhy svatého Petra prohlášen za posvátnou osobu. |
XXIV |
Quod illius precepto et licentia subiectis liceat accusare. |
Pouze s jeho souhlasem je poddaným dovoleno vznášet obžaloby. |
XXV |
Quod absque synodali conventu possit episcopus deponere et reconciliare. |
Pouze on může ustanovovat a sesazovat biskupy bez svolání synodu. |
XXVI |
Quod catholicus non habeatur, qui non concordat Romane ecclesie. |
Kdokoli nesouhlasí s římskou církví, bude vyloučen z obce křesťanů (dosl. nemá být považován za katolíka). |
XXVII |
Quod a fidelitate iniquorum subiectos potest absolvere. |
Může vyvazovat poddané ze slibu věrnosti vůči hříšníkům. |