Martin Walser

německý spisovatel, člen 'Gruppe 47' From Wikipedia, the free encyclopedia

Martin Walser
Remove ads

Martin Johannes Walser (24. března 1927, Wasserburg u Bodamského jezera28. července 2023, Überlingen) byl uznávaný německý romanopisec a dramatik, esejista, publicista a vydavatel. Společně s Günterem Grassem patřili k nejkontroverznějším německým spisovatelům.[1][2]

Stručná fakta Rodné jméno, Narození ...
Thumb
Martin Walser (2010)
Thumb
Zleva: Martin Walser a Günter Grass. 'Gruppe 47' – 60 let poté (2007)
Remove ads

Život

Martin Walser se narodil v roce 1927 ve Wasserburgu v rodině hospodského, která zde provozovala nádražní restauraci a obchodovala s uhlím. Strávil tu své dětství a vzpomínky na tuto dobu popisuje ve svém románu Ein springender Brunnen (česky Johann). Také většina ostatních prozaických děl se váže k tomuto místu. V roce 1944 byl povolán do války a stal se vojákem Wehrmachtu. Po válce (1946–1951) se věnoval studiu literární vědy, filozofie a dějin na Eberhardo-Karlově univerzitě v Tübingenu.

Roku 1949 začal pracovat jako reportér u Süddeutscher Rundfunk, kde napsal také svou první rozhlasovou hru. V roce 1950 se oženil s Katharinou „Käthe“ Neuner-Jehle a měl s ní 4 dcery (Franziska, Johanna, Alissa a Theresia). Jediný syn (Jakob Augstein) Martina Walsera pochází z nemanželského poměru s Marií Carlsson. Roku 1953 se připojil k německé literární skupině Gruppe 47, jejíž cenu obdržel v roce 1955 za svoji povídku Templones Ende.

V 60. letech se etabluje jeho dramatická tvorba, a z této doby jsou významné také jeho eseje.[3] V roce 1957 obdržel cenu Hermanna Hesseho (Hermann-Hesse-Preis), dále roku 1962 cenu Gerharta Hauptmanna (Gerhart-Hauptmann-Preis) a v roce 1965 také cenu Schiller-Gedächtnispreis. Ve Spolkové republice Německo (1949–1990) patřil k nejvýznamnějším pokrokovým autorům.[2] V roce 1998 způsobil celosvětový rozruch svou řečí ve Frankfurtu nad Mohanem, když v místním kostele sv. Pavla ('Paulskirche'), u příležitosti předávání Ceny míru Německého knihkupectví ('Friedenspreis des Deutschen Buchhandels'), odmítl „instrumentalizaci holokaustu“ a požadoval, aby již nacistické zločiny nebyly používány jako „morální obušek“ proti Němcům.[3]

Remove ads

Nástin Walserovy tvorby

Hlavní část Walserova díla tvoří především próza (romány a novely), avšak můžeme u něj najít také četná dramata. Zpočátku se věnoval psaní rozhlasových her, a také povídek (Ein Flugzeug über dem Haus) ovlivněných Franzem Kafkou a jeho způsobem vyprávění.

Ve Walserových raných románech, které kritizují moderní společnost (Ehen in Philippsburg a Halbzeit), se objevuje téma narušených mezilidských vztahů a partnerství.[2] Román Ehen in Philippsburg vypráví o tom, jak může být moderní civilní manželství zničeno kapitalistickým obchodním duchem, žárlivostí a úpadkem morálky. Silné psychologické hledisko zase dominuje v jeho novele Ein fliehendes Pferd nebo v románu Brandung.

V románu Das dreizehnte Kapitel se vyskytuje opět motiv lásky, a to staršího ženatého spisovatele k mladší vdané ženě – profesorce teologie. Zajímavé na tomto díle je, že komunikace mezi hlavními protagonisty probíhá v dopisech.[3]

Martin Walser se také mimo jiné zabýval Bertoltem Brechtem a jeho absurdním divadlem. Ve svých divadelních hrách se poté snažil, aby odpovídaly co nejvíce společenské realitě. Např. v jeho hře Eiche und Angora. Eine deutsche Chronik ukazuje v sérii příběhů způsoby lidského chování v různých historických situacích, kdy nové okolnosti vyžadují vždy nové způsoby přizpůsobení se. Hlavní postavou je Alois Grübel, který má v sobě kromě jiného i něco z českého Švejka. Pro Aloise je charakteristické, že se dané situaci přizpůsobí vždy až trochu pozdě.[4]

Remove ads

Dílo (výběr)

Tituly přeložené do češtiny jsou uvedeny kurzívou, u titulů v češtině dosud neuvedených jsou uvedené názvy pouze orientační.

  • Beschreibung einer Form. Versuch über die epische Dichtung Franz Kafkas (1952)
  • Ein Flugzeug über dem Haus und andere Geschichten (1955, česky ve výboru Spoluúčast při mém konci, přel. Jiří Janovský, 1967)
  • Ehen in Philippsburg (1957, č. Philippsburské svazky manželské, přel. Dagmar Martincová, 1980)
  • Halbzeit (1960, Poločas)
  • Überlebensgroß Herr Krott. Requiem für einen Unsterblichen (1964, č. Všemocný pan Krott. Rekviem za nesmrtelného, přel. Jiří Stach, 1967)
  • Der schwarze Schwan (1964, č. Smrtihlav, přel. Jiří Stach, 1967)
  • Das Einhorn (1966)
  • Ein Kinderspiel (1970, Dětská hra)
  • Die Gallistl’sche Krankheit (1972, č. Gallistlova nemoc, přel. Jiří Stromšík, 1981)
  • Jenseits der Liebe (1976, č. Bez lásky, přel. Jaromír Povejšil, 1981)
  • Ein fliehendes Pferd (1978, č. Prchající kůň, přel. Vladimír Tomeš, 1990)
  • Das Schwanenhaus (1980, Labutí dům)
  • Brief an Lord Liszt (1982, Dopis lordu Lisztovi)
  • Brandung (1985, č. Příboj, přel. Hanuš Karlach, 1992)
  • Die Amerikareise. Versuch, ein Gefühl zu verstehen (1986)
  • Nero lässt grüssen oder Selbstporträt des Künstlers als Kaiser: Ein Monodram (1989)
  • Die Verteidigung der Kindheit (1991, Obrana dětství)
  • Ohne einander (1993, Jeden bez druhého)
  • Finks Krieg (1996, Finkova válka)
  • Ein springender Brunnen (1998, č. Johann, přel. Radovan Charvát, 1999)
  • Der Lebenslauf der Liebe (2001, Životopis lásky)
  • Tod eines Kritikers (2002, Kritikova smrt)
  • Der Augenblick der Liebe (2004, Okamžik lásky)
  • Ein liebender Mann (2008, Milující muž)
  • Das dreizehnte Kapitel (2012, Třináctá kapitola)
  • Die Inszenierung (2013, Inscenace)
  • Ein sterbender Mann (2016, Umírající muž)

Walserovy hry na českých jevištích

Fotogalerie

Odkazy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads