Paul Thun-Hohenstein

česko-rakouský šlechtic, právník, diplomat překladatel a spisovatel From Wikipedia, the free encyclopedia

Paul Thun-Hohenstein
Remove ads

Paul Thun-Hohenstein, do roku 1919 hrabě z Thun-Hohensteinu (německy Paul Graf von Thun-Hohenstein; 10. listopadu 1884 Praha13. září 1963 Vídeň) byl česko-rakouský šlechtic z rodu Thun-Hohensteinů, působil jako diplomat, básník, esejista a překladatel.

Stručná fakta Narození, Úmrtí ...
Remove ads

Život

Pocházel ze starobylého šlechtického rodu Thun-Hohensteinů, patřil ke klášterecké linii. Narodil se jako nejmladší syn Josefa Osvalda II. z Thun-Hohensteinu (1849–1913) a jeho manželky, spisovatelky Kristiany, rozené Valdštejnové (1859–1935).[2][3] Paul vystudoval práva a krátce sloužil v armádě, kde dosáhl hodnosti nadporučíka,[4] poté vstoupil do služeb ministerstva zahraničí a v roce 1913 získal titul c. k. komořího.[5] Zastával funkci legačního sekretáře a poté do zániku monarchie působil jako atašé v Mnichově. Mezitím za první světové války znovu aktivně sloužil v armádě, byl nositelem Vojenského záslužného kříže a Vojenské záslužné medaile.[6] Byl také čestným rytířem Maltézského řádu.

V roce 1919 se v Mnichově oženil s hraběnkou Gabrielou Emílií z Thurn-Valsássiny (1898–1929), dámou Řádu hvězdového kříže. Gabriela byla dcerou hraběte Duglase Thurna, který byl jako diplomat a poslední rakousko-uherský vyslanec v Bavorsku Paulovým nadřízeným.[7] Manželé žili střídavě v Mnichově a na zámku v Klášterci nad Ohří.[8] Z manželství se narodili dva synové a dvě dcery, Gabriela zemřela krátce po čtvrtém porodu ve věku 31 let.[9]

V roce 1923 byl Paul Thun-Hohenstein zakládajícím členem uměleckého sdružení Innviertel (Innviertler Künstlergilde, IKG), od roku 1934 žil ve Vídni.

Remove ads

Dílo

Spisy

  • Sonety (Sonette, 1925)
  • Básně (Gedichte, 1933)
  • Aforismy (Aphorismen, Graz 1936)
  • Rakouský způsob života (Österreichische Lebensform, Heimat-Verlag, Brixlegg 1937 – Rakouská knihovna 1/3A)
  • Způsoby života, průřez rakouskými tradicemi (Wege des Lebens, Ein Querschnitt durch österreichische Traditionen, esej, Vídeň 1946)
  • Podzimní túra (Herbstwanderung, 1958)

Překlady

  • Carlo Gozzi: Turandot. Tragikomisches Märchen in fünf Akten [1762]. Aus dem Italienischen übertragen von Paul Graf Thun-Hohenstein [1946]. Mit einem Nachwort von Gerhard Reuter. Stuttgart: Reclam 1965.
Remove ads

Odkazy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads