Petr Borkovec

český básník a překladatel From Wikipedia, the free encyclopedia

Petr Borkovec
Remove ads

Petr Borkovec (* 17. dubna 1970 Louňovice pod Blaníkem) je český básník, překladatel a publicista.

O českém podnikateli a investorovi pojednává článek Petr Borkovec (podnikatel).
Stručná fakta Narození, Povolání ...
Remove ads

Životopis

V roce 1988 absolvoval pražské Gymnázium Jana Keplera, pak studoval obor český jazyk a literatura na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy; studium nedokončil.

Od roku 1992 je redaktorem revue pro literaturu a kulturu Souvislosti. Pracoval jako korektor v deníku MF Dnes, redaktor beletrie v Nakladatelství Lidové noviny (19951997), vedl týdenní přílohu deníku Lidové noviny Umění a kritika (19981999), pracoval jako redaktor Literárních novin (20002001). Nyní žije jako svobodný spisovatel a překladatel poezie.

Jeho básně byly přeloženy téměř do všech evropských jazyků; knižně publikoval v Rakousku a Itálii. Sám překládá převážně z ruské poezie 20. století.

Remove ads

Dílo

Básnické sbírky

  • Prostírání do tichého, Pražská imaginace, 1990
  • Poustevna, věštírna, loutkárna, Mladá fronta, 1991
  • Ochoz, Mladá fronta, 1994
  • Mezi oknem, stolem a postelí, Český spisovatel, 1996
  • Polní práce, Mladá fronta, 1998
  • A. B. A. F., Opus, 2002 volný cyklus dvanácti básní
  • Needle-book, Paseka, 2003
  • Vnitrozemí, Fra, 2005 kniha zahrnuje šest předchozích sbírek, které byly autorem nově přehlédnuty a upraveny i zcela nové básně
  • Berlínský sešit/ Zápisky ze Saint-Nazaire, Fra, 2008
  • Milostné básně, Fra, 2012
  • Herbář k čemusi horšímu, Fra, 2018
  • Básně, Fra, 2023 kniha zahrnuje tři předchozí sbírky

Povídky

Antologie, sborníky

  • Krajiny milosti. Antologie české duchovní lyriky XX. století, 1994
  • Sborník k pětasedmdesátinám Ivana Slavíka, 1995
  • Rozvláčná vyjádření radosti, Fra, 2016

Překlady

  • U řek babylónských, Torst, 1996 antologie ruské emigrační poezie
  • Sofoklés: Král Oidipús, premiéra HaDivadlo 1998, knižně Větrné mlýny 1999 překlad spolu s Matyášem Havrdou
  • Jasná luna v prázdných horách, Paseka, 2001 antologie klasické korejské poezie (spolu s Vladimírem Puckem)
  • Aischylos: Oresteia, premiéra a vydání překladu v pražském Národním divadle 18. června 2002 překlad spolu s Matyášem Havrdou
  • Vladimir Nabokov: Ut pictura poesis, Triáda, 2002) – překlad spolu s Jaroslavem Kabíčkem
  • Vladislav Chodasevič: Těžká lyra, Opus, 2004 přeložili Petr Borkovec (básně) a Miluše Zadražilová (eseje)
  • Jurij Odarčenko: Verše do alba, Fra, 2005
  • Jevgenij Rejn: Bylo, byli, byla, byl…, Opus, 2005
  • Eurípidés: Bakchantky, premiéra Stavovské divadlo 2023 překlad spolu s Matyášem Havrdou

Časopisecky publikoval mj. básně Zinaidy Gippiusové, Georgije Ivanova, Josifa Brodského.

Remove ads

Ocenění

Odkazy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads