Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

1935 in poetry

From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Links to nations or nationalities point to articles with information on that nation's poetry or literature. For example, "United Kingdom" links to English poetry and "India" links to Indian poetry.

Events

Remove ads

Works published in English

Canada

India, in English

  • Sundhindra Dutt, Orchestra ( Poetry in English ),[8]
  • Govind Krishna Chettur, The Shadow of God: A Sonnet Sequence ( Poetry in English ), London: Longmans, published in the United Kingdom [9]
  • Nizamat Jung, Islamic Poems ( Poetry in English ), Hyderabad: Government Central Press[10]

United Kingdom

United States

Other in English

Remove ads

Works published in other languages

Summarize
Perspective

France

Indian subcontinent

Including all of the British colonies which later became India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka and Nepal. Listed alphabetically by first name, regardless of surname:

Gujarati

  • Balawantrai Thakore, Mharon Sonnet[19]
  • Jhaverchand Meghani, Yugavandana[19]
  • Jhinabhai Desai Snehrashmi, Arghya, the author's first poetry collection; many of the poems display patriotism and love for the poor[20]
  • Kavi Nhanalal, Ketalank Kavyo, Part 3 (Part 1 published 1903; Part 2 in 1908); the first part made Nhanalal's reputation as the best Gujarati lyric poet; the collection is known for its metrical innovations, creative power and mix of modern and old folk elements[20]
  • Kishorlal Mashruvala, translator, VidayuelaeKahlil Gibran's The Prophet from English into Gujarati
  • Mansukhlal Jhaveri, Phooldal[19]

Urdu

  • Akbar Allahabadi, Kulliyat-i Akbar Allahabadi, in four volumes, published (fourteen years after his death in 1921) from this year through 1939; Indian, Urdu-language[20]
  • M. Diyauddin, translator, Kālam-i-Tagore, translated from the Bengali of Rabindranath Tagore, with Tagore involved in the translation, into Urdu[20]
  • Muhammad Iqbal, Bal-i Jibrial, alternate spelling: "Bal-i Jibril" ("Wings of Gabriel"), includes rubaiyat qitas[clarification needed] and ghazals; famous poems in the volume: "Iblees Ki Majlis-e-Shura" ("The Parliament of Satan"), "Jibrail-o-Iblis", "Lenin Khuda Ke Hazur main" ("Lenin in the Court of God"), "Punjab ke Dehqan se" ("To the Punjab Peasants"); "This is regarded as a milestone in Urdu poetry", according to Indian academic Siser Kumar Das; inspired by Iqbal's 1933 visit to Spain[20]

Other Indian languages

  • Bal Krisna Rav, Abhas, Indian, Hindi-language[20]
  • Changampuzha Krishna Pillai, Baspanjali ("Offering of tears"), the author's first poetry collection, Malayalam[20]
  • Duvvuri Rami Reddi, translator, Panasala — translation of Omar Khayyám's Rubaiyat from Persian into Telugu[20]
  • Jayshankar Prasad, Kamayani, said to be the greatest poem of the Chayavadi (Indian romantic) movement; 15 cantos, each named after an emotion; Hindi[20]
  • Mahjoor, "Gristi Kur", Kashmiri poem in the Vatsan form comparing the refreshing traits of peasants as compared with less lively aristocrats; published in the August 1 issue of Hamdard[20]
  • Rabindranath Tagore, Ses Saptak, in this and in some of the author's other books in the mid-1930s, he introduced a new rhythm in poetry that "had a tremendous impact on the modern poets", according to Indian academic Sisir Kumar Das; Bengali[20]
  • Ulloor Paramesvara Iyer, Dipavali, Malayalam[20]

Spanish language

Peru

Spain

Other languages

Remove ads

Awards and honors

[clarification needed]

Births

Summarize
Perspective

Death years link to the corresponding "[year] in poetry" article:

Remove ads

Deaths

Birth years link to the corresponding "[year] in poetry" article:

Remove ads

See also

Notes

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads