Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Adam Seelig
Canadian-American poet and playwright (born 1975) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Adam Seelig (born 1975) is a Canadian-American poet, playwright, director, composer, and artistic director of One Little Goat Theatre Company in Toronto.[1][2]
![]() | This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Remove ads
Remove ads
Background and education
Seelig's early experience in theatre included directorial apprenticeships at the Arts Club in Vancouver and the Tarragon Theatre in Toronto.[3] One of Seelig's early poems was published in Saul Bellow’s and Keith Botsford's The Republic of Letters.[4]
Born in Vancouver,[5][6] Seelig is the child of an Israeli father and American mother.[3][7]
As an undergraduate at Stanford University, Seelig studied English literature with John Felstiner, Marjorie Perloff, and Gilbert Sorrentino, and theatre with Carl Weber, completing a BA in 1998 with a thesis on Samuel Beckett's original manuscripts.[8] He also wrote and directed an early play entitled Inside the Whale (named after the essay by George Orwell).[9][unreliable source?] Seelig founded an organization known as the "Silly Society of Stanford."[10]
Remove ads
Directing
Seelig founded One Little Goat Theatre Company in New York City and Toronto in the early 2000s.[11][12] With the company, he has directed dramatic works by poet-playwrights Yehuda Amichai,[13] Thomas Bernhard,[14] Jon Fosse,[15] Claude Gauvreau,[11] Luigi Pirandello,[16] as well as his own plays, which include reinterpretations of classic material.[17][18]
Seelig's work aims to create poetic theatre.[19][20] This involves "charactor" (combining an actor's onstage persona with their offstage nature), the "prism/gap" (between actor and audience), and ambiguity.[21][22][23] His direction avoids naturalism.[24]
In 2017, Seelig's direction of Smyth/Williams, a dramatic recounting of a verbatim confession of Russell Williams, was criticized by victims' families.[25]
Remove ads
Writing
Beginning with the 2010 publication of Every Day in the Morning (slow),[26] Seelig's writing combines poetic lyricism with concrete poetry.[27] Written largely in the second person, the play uses punctuation to form what has been described as a "continuous concrete-lyric-drop-poem novella."[28][29]
Since 2010, Seelig's plays employ the same drop-poem technique where "words often align vertically, configured spatially."[21] The format has been described by critics as "a musical score,"[27] a "poetry trick,"[30] and "eye hockey."[31] This format allows actors to "pace and emphasize the text" as they see fit.[32][33]
Music
For Ubu Mayor, "a play with music," Seelig wrote eight songs and played piano in the band for the production premiere.[34][35][36] The play has been referred to as an "anti-musical."[37] For Music Music Life Death Music: An Absurdical, Seelig wrote seven songs and played a Fender Rhodes electric piano in the band for the production premiere.[38] The sheet music for both of these plays is included in their print and electronic publications.
Music is foregrounded (rather than assigned to the background) in Seelig's productions.[39] Music also plays a key role in Seelig's "drop-poem novella" Every Day in the Morning (slow), with particular emphasis on minimalist composers such as Steve Reich.[31][40]
Remove ads
Essays
- "Beckett's Dying Remains: The Process of Playwriting in the 'Ohio Impromptu' Manuscripts."[41]
- “The Anonlinear Aesthetic."[42]
- "Transcending Hyperspecificity."[43]
- "EMERGENSEE: GET HEAD OUT OF ASS: 'Charactor' and Poetic Theatre."[21]
- Contemporary Canadian poets Seelig has reviewed or interviewed include Gregory Betts,[44] Sylvia Legris,[45] Donato Mancini,[46] Lisa Robertson,[47] Jordan Scott,[48] and playwright-novelist Sean Dixon.[49]
Remove ads
Translation
Seelig has translated Hebrew works by modern Israeli poets Yehuda Amichai[50] and Dan Pagis,[51] and contemporary poets Navit Barel[52] and Tehila Hakimi.[53] With Harry Lane, he translated Someone is Going to Come by Norwegian playwright Jon Fosse.[54]
References
External links
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads