Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Chen Liangting
Chinese translator (1929–2020) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Chen Liangting (Chinese: 陈良廷; 1929–2020) was a Chinese translator. He is famous for translating American literary works. He was a member of the China Democratic League.
Remove ads
Biography
Chen was born in Chaoyang District of Shantou, Guangdong, in 1929. He secondary studied at Guanghua Experimental Middle School. In 1947 he was accepted by Kwang Hua University (now East China Normal University). After university, he worked at Warner Films in Shanghai as a subtitle translator. Since 1951, he engaged in translation for foreign literature. Since 1978, he focused on translating and introducing American contemporary dramas and popular fiction.[1]
He was a member of the China Writers Association and Shanghai Museum of Literature and History.[2]
Remove ads
Personal life
In 1951, Chen married Liu Wenlan (刘文澜; born 1931), who is also a translator. His father-in-law Liu Renjing was one of the early leaders of the Chinese Communist Party.[1]
Translations
- The Old Man and the Sea (老人与海)[3]
- The Ice On Kilimanjaro Mountain (乞力马扎罗山上的雪)[4]
- Gone with the Wind (乱世佳人)[5]
- The Chronicles of Narnia (纳尼亚传奇)[6]
- The Maltese Falcon (马耳他黑鹰)[7]
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads