Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Claire Malroux
French poet, essayist and translator (1925–2025) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Claire Malroux (3 September 1925 – 4 February 2025) was the pen name of French poet, essayist and translator Josette Andrée Malroux. Malroux published a dozen poetry collections and also served as the French translator for notable American poets such as Emily Dickinson and Wallace Stevens.[1] Malroux's own poetry has been translated into English by Marilyn Hacker.[2]
Remove ads
Background
Malroux was born on 3 September 1925 in France in Albi, Tarn département.[3] She studied at the École Normale Supérieure in Paris. Malroux was a teenager during World War II. Her father was Augustin Malroux, a socialist, teacher and member of the French Resistance, which led to his arrest, deportation and death during the war.[4]
Malroux died in Sèvres on 4 February 2025, at the age of 99.[5]
Career
Malroux published 12 volumes of poetry, in addition to two "hybrid prose works." Four of those volumes (Edge, A Long-Gone Sun, Birds and Bison and Daybreak) have been translated into English by Hacker.[4][6] Her 1998 work Soleil de jadis: recit poeme tells the story of World War II from a child's perspective through poetry.[4]
Malroux translated the works of numerous English-language poets into French, but cited Emily Dickinson as one of the most impactful, describing it as the "awakening of a personal affinity."[4] In 1999, she was awarded the title of Chevalier de la Légion d’honneur for her translation work.[7]
Remove ads
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads