Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Mistralian norm

Occitan orthography first used in the 1850s From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

The Mistralian norm is a linguistic norm for the Occitan language. It was first used in a published work by Joseph Roumanille in 1853, and then by Frédéric Mistral in 1854. Its aim is to make Provençal Occitan orthography closer to French, relying on a mixture of traditional spelling and French spelling conventions.

The Tresor dòu Felibrige, published by the Félibrige in 1878, was written entirely in the Mistralian norm.

Remove ads

Comparison

More information Comparison between the Mistralian and Classical norms, Classical norm ...


Some features include:

  • Using the letter o to represent a final [ɔ] or [o], where Classical Occitan uses a. For example, chata becomes chato in the text above.
  • Using ou to represent [u], where Classical Occitan uses o. For example, escolan becomes escoulan in the text above.
  • Using gn to represent [ɲ], where Classical Occitan uses nh. For example, montanha becomes mountagno.[1][2]
  • Using o to represent [ɔ], where Classical Occitan uses ò. For example, pòrta becomes porto.[3][4]
Remove ads

Encoding

The IETF language subtag for the norm is oc-grmistr.[5]

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads