Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Niçard dialect
Occitan dialect spoken in Nice, France From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Niçard (Classical orthography), nissart/Niçart (Mistralian orthography, IPA: [niˈsaʀt]), niçois (/niːˈswɑː/ nee-SWAH, French: [niswa] ⓘ), or nizzardo (Italian: [nitˈtsardo]) is the dialect that was historically spoken in the city of Nice, in France, and in a few surrounding communes. Niçard is generally considered a subdialect of Provençal, itself a dialect of Occitan.[1][2][3] Some Italian irredentists have claimed it as a Ligurian dialect.[4][5][6]
Most residents of Nice and its region no longer speak Niçard, and the very few[quantify] who do are fully bilingual in French as Nissard has lost its function of a vernacular language decades ago.[according to whom?] Nonetheless, today there is a developing revival of the use of the language. Some local television news is presented in Niçard (with French subtitles) and street signs in the old town of Nice are written in the dialect as well as in French. The Niçard song Nissa La Bella is often regarded as the "anthem" of Nice.
Remove ads
Writing system
Summarize
Perspective
Niçard is written using two forms:
- Classical orthography. Preferring the native traditions of the language, this form was developed by Robert Lafont (Phonétique et graphie du provençal, 1951; L'ortografia occitana, lo provençau, 1972) and Jean-Pierre Baquié (Empari lo niçard, 1984). It is regulated by the Conselh de la Lenga Occitana.
- Mistralian orthography. Closer to written French, it was invented by the Félibrige (although there also exists an Acadèmia Nissarda).
An Italian orthography was abandoned when Nice joined the French Empire in 1861. It was briefly reinstated in 1942 and 1943 when Italy occupied and administered the city.
Remove ads
Classification
The classifications of Occitan in dialects hesitate between defining Niçard as a specific dialect or including it in Maritime Provençal. Niçard shares some phonetical archaisms with Occitan areas as distant as Aranese, which is also using proparoxytone words. It is also sharing with Aranese a quite heavy influence of a neighbouring language (Catalan for Aranese, Italian for Niçard).[7] Regional differences are broadly accepted by linguists and French national education authorities in Occitan. Domergue Sumien defined in his PhD thesis[8] Occitan as a pluricentric language, and included Niçard among the seven regional standards to be taught.[9][10] The French Ministry of National Education uses either “nissart-langue d’oc”[11] or “occitan-langue d’oc nissart”.[12]
Remove ads
See also
Notes
- Some Iberian scholars may alternatively classify Occitan as Iberian Romance.
References
Sources
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads