Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Old Anatolian Turkish

1000s–1400s stage of the Turkish language From Wikipedia, the free encyclopedia

Old Anatolian Turkish
Remove ads

Old Turkish[a] or Old Anatolian Turkish[b] (Latin Turkish: Eski Türkçe/Eski Anadolu Türkçesi, Turco-Arabic: تورکپه‌سی اسکی تورکپه اسکی انادولو[c]), also referred to as Old Anatolian Turkic[d][2][3][4] (Latin Turkish: Eski Anadolu Türkisi, Turco-Arabic: انادولو تورکیسی اسکی[e]), was the form of the Turkish language spoken in Anatolia from the 11th to 15th centuries. It is also called Turkce or Turki, it developed into Early Ottoman Turkish and Middle Azerbaijani. It was written in the Perso-Arabic script. Unlike in later Ottoman Turkish, short-vowel diacritics were used.[5]

Quick facts Native to, Era ...

It had no official status until 1277, when Mehmet I of Karaman declared a firman in an attempt[6] to break the dominance of Persian:[7]

Remove ads

History

It has been erroneously assumed that the Old Anatolian Turkish literary language was created in Anatolia and that its authors transformed a primitive language into a literary medium by submitting themselves to Persian influence.[by whom?] In reality, the Oghuz Turks who came to Anatolia brought their own written language, literary traditions and models from Khwarezm and Transoxiana.[9]

The Ajemic-Turkish also known as Classical Azerbaijani language descended from Old Anatolian Turkish. Ajemic-Turkish started to form its shape in the Aq Qoyunlu, Qara Qoyunlu eras, and, especially, the Safavid era. It is old form of Modern Standard Azerbaijani[10]

Remove ads

Examples

Summarize
Perspective

Following texts are excerpts of the Qabus-nama taken from Turan Fikret's Old Anatolian Turkish: Syntactic Structure (1996):[11]

  • bizüm delilümüz: "Our proofs."
  • devletlü gişiler: "Fortunate ones."
  • zinhâr zinhâr: "Never."
  • pîrlikde yigitlenmek rüsvâylıqdur: "It is a shame to act like a young man in old age."
  • bulardan artanı beytügħl mâlda qoyalar: "They should put in public treasury that which remained from them."
  • birgün bu ilçiyile oturur iken Qısri Büzürcmihre sorar: "One day when he was sitting with this [foreign] ambassador, Chosroes asked Büzürcmihr."
  • Kelâm-ı mecîd: "The word of the most glorious (God), the Qoran."
  • dar'ül-harb: "Countries outside of the domain of Islam."
  • Tañrı aña raħmet itmez: "God does not forgive him."
  • ağırlañ aťañuzı anañuzı egerçi kāfirse daqı: "Respect your parents even if they are unbelievers."
  • Ne qul kim alam âzâd olsun: "Every slave that I would buy should be freed"
  • ve câhil gişileri gişi sanma ve hünersüzleri bilür sayma: "And do not consider the ignorant ones the [real] men, and [do not consider] the untalented ones the knowledgeable ones."
  • zinhâr işüñi ťanışmaqdan għarlanma: "Beware, and never be ashamed of learning your job."
  • sen yalan söyleyesi gişi degülsin: "You are not someone who would lie."
  • artuq zaħmet çeküp artuq ťama' eyleme: "Do not work hard to satisfy your greed."
  • eger sen Tañrıya muťigħ olmayup bunlardan muťigħlıq isteyüp bunlara zaħmet virür iseñ Tañrılıq dagħvîsin itmiş olursın: "If you yourself do not obey God and ask these people for obedience [for you] and oppress them, then you are considered as someone pretending to be God."
  • yagħnî bir şaxsuñ bir sarayda naṣībi olsa andan ol naŝîbi ŝatsa ne qadardur bâyigħyâ müşterî bilmese Ebû Ħanîfeden üç rivâyetdür: "In other words, if someone has a share in a palace and then if he sells it without either seller or buyer knowing the exact value of it, then there are three traditions according to Abû Ḥanîfe."
  • benüm dostlarum beni ğâyet sevdüklerinden baŋa għaybum dimezler idi ve düşmânlarum benüm għaybumı xalqa söylerler idi: "Because my friends liked me very much they did not say my shortcomings to me, [but] my enemies told the people my shortcomings."
  • ben eyittim sübħān Allāh qırq iki yaşında gişi neçün şöyle içekim nerdübâñ ayağın nice urasın bilmeye düşe ve dün buçuğında neçün şöyle yörüye kim şunuñ gibi vāqıgħaya uğraya: "I said ‘O God why would a person of forty-two years of age drink so much that he can not judge how to put his feet on the steps of a ladder, so he falls, and also why would he walk like that in the middle of the night when feeling this way."
Remove ads

Orthography

More information Ottoman Turkish (Kamus-ı Türki spelling), Modern Turkish ...

Alphabet

More information Letter, Modern Turkish ...

See also

Notes

  1. Abbreviated as OT.
  2. Abbreviated as OAT.
  3. Abbreviated as ET/EAT.
  4. Abbreviated as OAT.
  5. Abbreviated as EAT.

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads