Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Panon Hideung
From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Panon Hideung (Sundanese: ᮕᮔᮧᮔ᮪ ᮠᮤᮓᮩᮀ ; lit. 'Black Eyes') is a popular Sundanese folk song.[1] Written by Ismail Marzuki in between 1936-1937, Panon Hideung is the Sundanese adaptation of a well-known Russian romance, "Ochi Chornye" (Russian: Очи чёрные, lit. 'Dark Eyes').[2][3] The song's lyrics tells of a guy who's in love with a beautiful girl from Bandung.

Remove ads
Origin
Marzuki with his orchestra were requested to fill in radio programmes on Western songs in Bandung,[4] he studied many Western and traditional songs.[5] During that time, he translated many Western songs, including Russian Ochi Chornye with the help of Zarkov, a Soviet artisan who lived in Bandung.[5][6]
Panon Hideung was also inspired by Miss Eulis, a Sundanese kroncong singer and radio star of Arab descent.[6][7] While translating, Marzuki fell in love with Miss Eulis, in the song, he described her in the song as having black eyes, yellow-ish cheeks, and sharped nose.[3][7]
Remove ads
Renditions
The first known rendition of Panon Hideung is by Mus Ds, accompanied by Orkes Teruna Ria under Oslan Husein from 1958.[8][9] In this rendition, Mus Ds added extra lyrics with a poem reading in-between verses.
In the 60's, Bing Slamet made a cover of Panon Hideung. In this rendition, he altered the second line of the second verse, instead saying "badan abdi sararedih" (lit. 'my body saddens deeply').[10]
Remove ads
Lyrics
Original Lyrics by Ismail Marzuki
Version by Mus D.S
Remove ads
See also
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads