Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Polly Barton (author)
British translator and writer From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Polly Barton is a British writer and translator of Japanese to English. She is the author of two non-fiction books, Fifty Sounds and Porn: An Oral History, and has translated numerous titles of Japanese literature and non-fiction.[1] Her translations have been featured in Granta, Catapult, and The White Review, and in 2019 she won the Fitzcarraldo Editions Essay Prize for her non-fiction debut, Fifty Sounds.[2][3]
Remove ads
Life and career
Born and raised in west London, England, Barton studied philosophy at the University of Cambridge.[4] She travelled to Japan to teach English as part of the JET Program.[5] She also holds an MA degree in the Theory and Practice of Translation from SOAS University of London.[4]
In 2025, Barton founded the festival Translated By, Bristol, which celebrates translation and translated literature.[6]
Remove ads
Bibliography
- Fifty Sounds (2021)
- Porn: An Oral History (2023)
- What Am I, A Deer? (2026)
As translator:
- Spring Garden, Tomoka Shibasaki
- There's No Such Thing as an Easy Job, Kikuko Tsumura
- So We Look to the Sky, Misumi Kubo
- Where the Wild Ladies Are, Aoko Matsuda
- Friendship for Grown-Ups, Naocola Yamazaki
- Mikumari, Misumi Kubo
- Butter, Asako Yuzuki
- Mild Vertigo, Mieko Kanai
- Hunchback, Saou Ichikawa
Awards and honours
- Winner of English PEN Translates award 2020, for translating There’s No Such Thing as an Easy Job.[7]
- Longlisted for the 2022 Ondaatje Prize for Fifty Sounds.[8]
- Shortlisted for the 2022 Edward Stanford Travel Writing Award for Fifty Sounds.[9]
- Longlisted for the 2025 International Booker Prize for translating Hunchback[10]
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads