Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Pahari-Pothwari
Indo-Aryan language variety spoken in Pakistan From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Pahari Pothwari[b][c] is an Indo-Aryan language variety of the Lahnda group,[d] spoken in the northern half of Pothohar Plateau, in Punjab, Pakistan, as well as in the most of Pakistan-administered Azad Kashmir and in the western areas of Indian-administered Jammu and Kashmir. It is known by a variety of names, the most common of which are Pahari (English: /pəˈhɑːri/;[1] an ambiguous name also applied to other unrelated languages of India), and Pothwari (or Pothohari).
The language is transitional between Hindko and standard Punjabi and is mutually intelligible with both.[2] There have been efforts at cultivation as a literary language,[3] although a local standard has not been established yet.[4]
Grierson in his early 20th-century Linguistic Survey of India assigned it to a so-called "northern cluster" of Lahnda (Western Punjabi), but this classification, as well as the validity of the Lahnda grouping in this case, have been called into question.[5] In a sense all Lahnda varieties, and standard Punjabi are "dialects" of a "greater Punjabi" macrolanguage.[6]
Remove ads
Geographic distribution and dialects
Summarize
Perspective
There are at least three major dialects: Pothwari, Mirpuri and Pahari.[e]
The dialects are mutually intelligible,[7] but the difference between the northernmost and the southernmost dialects (from Muzaffarabad and Mirpur respectively) is enough to cause difficulties in understanding.[8]
Pothohar Plateau
Pothwari (پوٹھوہاری), also spelt Potwari, Potohari and Pothohari,[9] is spoken in the north-eastern portion of Pothohar Plateau of northern Punjab,[10] an area administratively within Rawalpindi division.[11] Pothwari is its most common name, and some call it Pindiwal Punjabi to differentiate it from the Punjabi spoken elsewhere in Punjab.[12]
Pothwari extends southwards up to the Salt Range, with the city of Jhelum marking the border with Majha dialect. To the north, Pothwari transitions into the Pahari-speaking area, with Bharakao, near Islamabad, generally regarded as the point where Pothwari ends and Pahari begins.[13] In Attock and Talagang districts of Pothohar, it comes in contact with other Lahnda varieties, namely Chacchi, Awankari and Ghebi. In Chakwal, yet another dialect is spoken, Dhani.[14]
Pothwari has been represented as a dialect of Punjabi by the Punjabi language movement,[4] and in census reports the Pothwari areas of Punjab have been shown as Punjabi-majority.[f]
Mirpur
East of the Pothwari areas, across the Jhelum River into Mirpur District in Azad Kashmir, the language is more similar to Pothwari than to the Pahari spoken in the rest of Azad Kashmir.[15] Locally it is known by a variety of names:[g] Pahari, Mirpur Pahari, Mirpuri,[h] and Pothwari,[16] while some of its speakers call it Punjabi.[17] Mirpuris possess a strong sense of Kashmiri identity that overrides linguistic identification with closely related groups outside Azad Kashmir, such as the Pothwari Punjabis.[18] The Mirpur region has been the source of the greater part of Pakistani immigration to the UK, a process that started when thousands were displaced by the construction of the Mangla Dam in the 1960s and emigrated to fill labour shortages in England.[19] The British Mirpuri diaspora now numbers several hundred thousand, and Pahari has been argued to be the second most common mother tongue in the UK, yet the language is little known in the wider society there and its status has remained surrounded by confusion.[20]
Kashmir, Murree and the Galyat
Pahari (پہاڑی) is spoken to the north of Pothwari. The central cluster of Pahari dialects is found around Murree.[21] This area is in the Galyat: the hill country of Murree Tehsil in the northeast of Rawalpindi District (just north of the capital Islamabad) and the adjoining areas in southeastern Abbottabad District.[22] One name occasionally found in the literature for this language is Dhundi-Kairali (Ḍhūṇḍī-Kaiṛālī), a term first used by Grierson[23] who based it on the names of the two major tribes of the area – the Kairal and the Dhund.[10] Its speakers call it Pahari in Murree tehsil, while in Abbottabad district it is known as either Hindko or Ḍhūṇḍī.[24] Nevertheless, Hindko – properly the language of the rest of Abbottabad District and the neighbouring areas of Khyber Pakhtunkhwa – is generally regarded as a different language.[25] It forms a dialect continuum with Pahari,[10] and the transition between the two is in northern Azad Kashmir and in the Galyat region. For example, on the road from Murree northwest towards the city of Abbottabad, Pahari gradually changes into Hindko between Ayubia and Nathiagali.[26]
A closely related dialect is spoken across the Jhelum River in Azad Kashmir, north of the Mirpuri areas. Names associated in the literature with this dialect are Pahari (itself the term most commonly used by the speakers themselves), Chibhālī,[27] named after the Chibhal region[28] or the Chibh ethnic group,[11] and Pahari (Poonchi) (پونچھی, also spelt Punchhi). The latter name has been variously applied to either the Chibhali variety specific to the district of Poonch,[29] or to the dialect of the whole northern half of Azad Kashmir.[30] This dialect (or dialects) has been seen either as a separate dialect from the one in Murree,[23] or as belonging to the same central group of Pahari dialects.[31] The dialect of the district of Bagh, for example, has more shared vocabulary with the core dialects from Murree (86–88%) than with the varieties of either Muzaffarabad (84%) or Mirpur (78%).[32]
In Muzaffarabad the dialect shows lexical similarity[i] of 83–88% with the central group of Pahari dialects, which is high enough for the authors of the sociolinguistic survey to classify it is a central dialect itself, but low enough to warrant noting its borderline status.[33] The speakers however tend to call their language Hindko[34] and to identify more with the Hindko spoken to the west,[35] despite the lower lexical similarity (73–79%) with the core Hindko dialects of Abbottabad and Mansehra.[36] Further north into the Neelam Valley the dialect, now known locally as Parmi, becomes closer to Hindko.[37]
Pahari is also spoken further east across the Line of Control into the Pir Panjal mountains in Indian Jammu and Kashmir. The population, estimated at 1 million,[38] is found in the region between the Jhelum and Chenab rivers: most significantly in the districts of Poonch and Rajouri, to a lesser extent in neighbouring Baramulla and Kupwara,[39] and also – as a result of the influx of refugees during the Partition of 1947 – scattered throughout the rest of Jammu and Kashmir.[40] Pahari is among the regional languages listed in the sixth schedule of the Constitution of Jammu and Kashmir.[41] This Pahari is sometimes conflated with the Western Pahari languages spoken in the mountainous region in the south-east of Indian Jammu and Kashmir. These languages, which include Bhadarwahi and its neighbours, are often called "Pahari", although not same they are closely related to Pahari–Pothwari.[42]
Diaspora
Pahari Pothwari is also very widely spoken in the United Kingdom. Labour shortages after World War II, and the displacement of peoples caused by the construction of the Mangla Dam, facilitated extensive migration of Pahari-Pothwari speakers to the UK during the 1950s and 1960s, especially from the Mirpur District. Academics estimate that between two thirds and 80% of people officially classified as British Pakistanis originate as part of this diaspora, with some suggesting that it is the second most spoken language of the United Kingdom, ahead of even Welsh, with hundreds of thousands of speakers.[43] However, since there is little awareness of the identity of the language among speakers,[44] census results do not reflect this.[45] The highest proportions of Pahari-Pothwari speakers are found in urban centres, especially the West Midlands conurbation and the West Yorkshire Built-up Area.[45]
Remove ads
Phonology
Summarize
Perspective
Vowels
A long diphthong /ɑi/ can be realized as [äː].[46]
Consonants
- Sounds [f, ʒ, χ, ʁ, q] are heard from Persian and Arabic loanwords.
- /h/ is realized as voiced [ɦ] in word-initial position.
- /n/ before a velar consonant can be heard as [ŋ].[46]
Remove ads
Morphology
Summarize
Perspective
Nouns
Case table
Extended masculine forms can be realised as being added the oblique forms ending in -e, which is shortened to -i- (phonetically [e̯]) before back vowels and is lost before front vowels.
Notes:
- Extended nouns generally end in -ā for masculine and -ī for feminine in the direct singular forms.
Irregular Oblique Forms
Pahari-Pothwari has unique forms for nouns in oblique cases. This is not observed in standard Punjabi, but is seen in Hindko.[48]
Pronominal suffixes
Pahari-Pothwari Pronominal forms are:
Examples:
Pronouns
Full pronoun tables
Verbs
Adding "i" to root form of verb
A peculiar feature of Pahari-Pothwari is to end the basic root form of verbs with an "i" sound.[49]
Future tense
The future tense in Pothwari is formed by adding -s as opposed to the Eastern Punjabi gā.[50]
This tense is also used in other western Punjabi dialects such as the Jatki dialects, Shahpuri, Jhangochi and Dhanni, as well as in and Hindko and Saraiki.[51]
This type of future tense was also used by classical Punjabi poets. Punjabi poet Bulleh Shah sometimes uses a similar form of future tense in his poetry:[52]
Shahmukhi: جو کُجھ کرسَیں, سو کُجھ پاسَیں
Transliteration: jo kujh karsãĩ, so kujh pāsãĩ
Translation: whatsoever you do, is what you shall gain[53]
Continuous tense
Similar to other Punjabi varieties, Pothwari uses peyā (past tense form of pēṇā) to signify the continuous tense.[54]
Present Continuous
Genitive marker
The genitive marker in Pahari-Pothwari is represented through the use of nā (ਨਾ / نا) as opposed to dā (ਦਾ / دا) in common Punjabi.[55]
- The phrase: lokkā̃ dā (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا), meaning "people's" or "of the people" in Pahari-Pothwari, would become lokkā̃ nā (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا)
It should also be noted that in Pahari-Pothwari, the present form of verb does not end with the standard dā sound either, and is replaced with nā. This means that ākhdā would be ākhnā in Pahari-Pothwari meaning "to say" and similarly the word takkdā would be takknā in Pahari-Pothwari meaning "to look/to watch".
For example:
- miki eh nih si cāhinā (میکی ایہہ نِیہ سی چاہینا), meaning "this is not what I wanted"
- oh kai pyā ākhnā ae? (اوہ کے پیا آخنا ہے؟), meaning "what is he saying?"
- This also affects the passive tense: is tarhā̃ nih ākhī nā (اِس طرحاں نہیں آخی نا), instead of "ākhee dā", meaning "that's not how it should be said"
Dative and definite object marker
The dative and definite object marker in Pahari-Pothwari is kī (ਕੀ /کی).
The phrase: "to the people" would be lokkā̃ kī (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی) in Pahari-Pothwari.
Numbering system
Pahari-Pothwari follows the numbering traditions of standard Punjabi. A point of departure from eastern Punjabi dialects occurs in the use of trai (ترَے) instead of tinn (تِنّ) for "three". Other western Punjabi dialects also tend to use trai over tinn.[56]
Ordinals
Remove ads
Vocabulary
Summarize
Perspective
General verbs
A majority of the general verbs between Pahari-Pothwari and most other dialects of Punjabi appear to be the same.[57]
The passives forms are:
- bhanṅa (to break) and bhajjṅa (to be broken)
- bhunṅa (to roast) and bhujjṅa (to be roasted)
- rinnhṅa (to cook) and rijjhṅa (to be cooked)
- dolhṅa (to spill) and dullhṅa (to be spilt)
- lāhṅa (to take off) and lehṅa (to descend/come off)
- laveṛna (to besmear) and livaṛna (to be besmeared)
The irregular past tense forms are:
Differences in brackets.
- khādhā
- pītā
- dittā
- kītā
- suttā
- moeā
- seāṅtā
- latthā
- ḍhaṭṭhā
- baddhā
- nahātā
- dhotā
- khaltā e.g.: miki saṛke apar khalteon addhā ghantā hoi gya sā
- baṅtā e.g.: chāʼ kadū̃ ni banti hoi ae
- guddhā
nā and khā̃ (emphatics)
- gall suṅeṉ na "please listen"
- gall suṅ khā̃ "listen up!"
Word for sleep
Adjectives
Family relations
The names of family relations are:
Body part names
Names of body parts are:
Words for "coming" and "going"
The Pahari-Pothwari word for "coming" is acchṇā, whereas for "going" gacchṇā, julṇā and jāṇā are used.[49]
The imperative for gacchṇā is both gacch and gau.
Adverbs and post-positions
Causative verbs
Pahari-Pothwari causative verbs end with -ālnā.[58] This feature also exists in the eastern Majhi dialect. (e.g.: vikhālṇā)
Not all causative verbs are formed like this, e.g. to play -kheṛṇā to khaṛāṇa,
Words used for "taking" and "bringing"
Commonly observed in the Lahnda dialects is the use of ghinṇā (گھِننا)[59][60] and ānṇā (آننا)[61][62] instead of the eastern Punjabi words laiṇā (لَینا) and lyāṇā (لیانا).
Notice how ghin āo becomes ghini achho, and ghin ghidā becomes ghini ghidā in accordance with Pothwari grammar and vocabulary.
Interrogative words
Pahari-Pothwari vocabulary similarities with closely related languages
Remove ads
Notes
- Baart (2003, p. 10) provides an estimate of 3.8 million, presumably for the population in Pakistan alone. Lothers & Lothers (2010, p. 9) estimate the Pakistani population at well over 2.5 million and the UK diaspora at over 0.5 million. The population in India is reported in Ethnologue (2017) to be about 1 million as of 2000.
- Pahari: پَہاڑِی, romanized: pahāṛī, pronounced [pɐ̯ˈäː˥˩.ɽi(ː)]
- Pothohari: پوٹھوہارِی, romanized: poṭhohārī, pronounced [poˑʈ̆.ʈʰo̯ˈä˥˩.ɾi(ː)]
- There is no consensus among linguists or Pahari-Pothwari speakers in terms of its status as a dialect of Punjabi or a separate language entirely. For the difficulties in assigning the labels "language" and "dialect", see Shackle (1979) for Punjabi and Masica (1991, pp. 23–27) for Indo-Aryan generally.
- According to Lothers & Lothers (2010, p. 2). Abbasi (2010, p. 104) adds as a fourth dialect the Poonchi spoken from Poonch to the Neelam Valley. Yet another classification is reportedly presented in Karnai (2007).
- For example, according to the 1981 census report for Rawalpindi District, 85.1% of households had Punjabi as mother tongue. In any census, only a small number of major languages have been counted separately, and there has not been a separate option available for either Pahari or Pothwari.
- One language activist from the diaspora in Britain "[has] said that he does not give the language a single name because those who speak the language call it many different things." (Lothers & Lothers 2012, p. 3).
- Some, at least in the British diaspora, consider this term to be a misnomer if applied to the language. (Lothers & Lothers 2012, p. 3).
- The similarity between wordlists containing 217 items of basic vocabulary from each location. (Lothers & Lothers 2010, pp. 15–16)
Remove ads
References
Bibliography
Further reading
External links
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads