Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

Romanized Shaowu

Romanization system for the Shaowu dialect of the Shao–Jiang Min language of China From Wikipedia, the free encyclopedia

Remove ads

Romanized Shaowu (邵武腔羅馬字 Shiau⁶-u² kʻiong¹ lo⁵-ma² tsʻe⁶) is a romanization system for the Shaowu dialect of the Shao–Jiang Min language.

History

Thumb
List of Shaowu rimes from the J.E.Walker's syllabary
Thumb
Christian hymns from the "Alphabet of Romanized Shaowu" by Ada Walker

"Romanized Shaowu" was created in the 1880s by Joseph Elkanah Walker and Ada Walker (née Claghorn), who were American missionaries living in Shaowu since 1872 through the 1930s. In 1891, they have translated the Epistle of James into Shaowu using this romanization (as 《使徒雅各書》 Se³-tʻu⁵ Nga²-ko⁴ shṳ¹).[1][2]

Remove ads

System

Summarize
Perspective

Initials

p /p/ 比 k /k/ 加 t /t/ 知 ts /ts/ 資 ch /tɕ/ 之
pʻ /pʰ/ 拍 kʻ /kʰ/ 氣 tʻ /tʰ/ 他 tsʻ /tsʰ/ 菜 chʻ /tɕʰ/ 車
m /m/ 米 ng /ŋ/ 牙 n /n/ 儀 s /s/ 西 sh /ɕ/ 時
v /ʋ/ 慰 h /x/ 希 l /l/ 利
f /f/ 夫

Rimes

a /a/ 鴉 ai /ai/ 發 au /au/ 教 an /an/ 爛 ang /aŋ/ 行
ia /ia/ 也 iau /iau/ 腰 iang /iaŋ/ 鏡
ua /ua/ 瓜 uai /uai/ 怪 uan /uan/ 灣
e /ə/ 而 ei /əi/ 雞 eu /əu/ 後 en /ən/ 恩
ue /uə/ 國 uei /uei/ 鬼 uen /uən/ 問
ṳen /yen/ 勸
ṳ /y/ 書 ṳn /yn/ 裙
éi /ɛi/ 水 éu /ɛu/* 口 én /ɛn/ 能
ie /ie/ 月 ien /ien/ 延
o /o/ 惡 oi /oi/ 哀 (ou /ou/ 幼) on /on/ 安 ong /oŋ/ 方
io /io/ 夜 (iou /iou/ 手) iong /ioŋ/ 羊
uo /uo/ 果 uoi /uoi/* 殺 uon /uon/ 官 uong /uoŋ/ 光
i /i/ 衣 in /in/ 因
u /u/ 烏 ung /uŋ/ 翁
iu /iu/* 手 iung /iuŋ/ 用
r /ɯ~ɿ/ 刺
ng /ŋ/ 五

There is some variation in the representation of the finals in works by J.E.Walker. E.g., the letter may be written with the dots above it (as ü).

In modern Shaowu, the palatal sibilants ch /tɕ/, chʻ /tɕʰ/, sh /ɕ/ are only used before /-i-/ and /-y-/. Romanized Shaowu marks the /-i-/ medial somewhat inconsistency, e.g. 上 /ɕioŋ³⁵/ is written as shong⁶ in the Walker's syllabary, but as shiong⁶ in his translation of the Epistle of James. The word 邵 is written shiau⁶ in the syllabary itself, but as shau on its title.

Tones

Tones in Romanized Shaowu are marked with superscript numbers after the syllable.

Tone name 陰平
en¹-pʻin⁵
上聲
shiong²-chʻin¹
陰去
en¹-kʻṳ³
入聲
nin⁶-chʻin¹
陽平
iong⁵-pʻin⁵
陽去
iong⁵-kʻṳ³
Tone contour 21 55 213 53 22 35
Romanized Shaowu ¹ ² ³
Remove ads

Correspondence to modern Shaowu

Summarize
Perspective

The original Walker's romanization lacks modern Shaowu finals /ou/ and /iou/, but contains finals iu, uoi, éu, which are absent in modern Shaowu (but may still be preserved in other dialects of Shao-Jiang Min).

The finals eu /əu/, éu /ɛu/, éi /ɛi/ are rearranged in modern Shaowu, with eu /əu/ becoming ou /ou/ (or iou /iou/ after palatal sibilants), éu /ɛu/ becoming eu /əu/, and éi /ɛi/ becoming ei /əi/.

More information Walker, Guangze ...

The final iu /iu/ merges with /iou/ in modern Shaowu.

More information Walker, Guangze ...

Finals uoi /uoi/, uei /uei/, uon /uon/ lose their medial /-u-/ after labial and dental initials to become /-oi, -ɛi, -on/.

More information Walker, Guangze ...

The final r in the Walker's romanization is analyzed as /ɯ/ (or /ɿ/ after sibilants) in modern Shaowu, but it may merge with other finals in some specific contexts.

More information Walker, Guangze ...

Most of the tsʻ /tsʰ/ initials have merged with /tʰ/ in modern Shaowu, only occasionally being preserved in literary readings.

More information Walker, Guangze ...
Remove ads

References

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads