Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
Uljana Wolf
German poet and translator (born 1979) From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Uljana Wolf (born 6 April 1979) is a German poet and translator (from English and Polish) known for exploring multilingualism in her work.
Biography
Uljana Wolf was born in East Berlin in 1979. She studied German studies, cultural studies and English literature in Berlin and Kraków.[1] She teaches German at New York University.[2] She works in both Berlin and New York.[3]
Awards (selection)
- Peter Huchel Prize (2006)[4]
- Dresdner Lyrikpreis (2006)[4]
- Media Prize of the RAI broadcaster Bolzano at the Merano Poetry Prize (2008)
- Erlanger Prize for Poetry as Translation (2015)[4]
- Adelbert von Chamisso Prize (2016)[4]
- Villa Massimo fellowship (2017/2018)
- International Literature Award (2025)
Works in German
- Kochanie ich habe Brot gekauft. Gedichte. kookbooks (2005)[5]
- Falsche Freunde. Gedichte. kookbooks (2009)[5]
- Box Office. Stiftung Lyrik-Kabinett (2009)
- Sonne von Ort, a bilingual collaborative erasure of Elizabeth Barrett Browning's Sonnets from the Portuguese and their German translations by Rainer Maria Rilke, in collaboration with Christian Hawkey, (2012)
- Meine schönste Lengevitch. Prosagedichte. kookbooks (2013)[5]
Works in English translation
- False Friends, translated by Susan Bernofsky, Ugly Duckling Presse (2009)
- i mean i dislike that fate that i was made to where, translated by Sophie Seita, Wonder (2015)[4]
- Subsisters, translated by Sophie Seita, Belladonna* (2017)
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads