Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

che

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads

Translingual

Symbol

che

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Chechen.

English

Etymology 1

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Borrowed from Russian че (če).

Noun

che (plural ches)

  1. The letter Ч, ч.
Derived terms
Translations

Etymology 2

A modification of ich, iche from Middle English ich (I, pronoun). Doublet of utchy.

Pronoun

che

  1. (personal, obsolete) I.
    • c. 1603–1606, William Shakespeare, King Lear, act 4, scene 6:
      Nay, come not near th' old man; keep out, che vor / ye, or ise try whether your costard or my ballow be / the harder: ch'ill be plain with you.

Anagrams

Remove ads

Aromanian

Etymology

From Latin quod. Compare Romanian .

Pronunciation

  • Audio:(file)

Conjunction

che

  1. alternative form of

Atong (India)

Etymology

From Hindi छः (chaḥ).

Pronunciation

Numeral

che (Bengali script চে)

  1. six

Synonyms

References

Catalan

Pronunciation

Interjection

che

  1. superseded spelling of xe

Esperanto

Pronunciation

  • IPA(key): [t͡ʃe]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -e
  • Hyphenation: che

Preposition

che

  1. H-system spelling of ĉe

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese che (13th century, Cantigas de Santa Maria); from an inflected form of Latin : the accusative te is from Latin , the dative ti from tibi, the dative che emerged by metanalysis from the contraction of te and the article.

Pronunciation

Pronoun

che

  1. dative of ti

Usage notes

The personal pronoun can also be used as a "dative of solidarity" or "interest" in colloquial register, meaning that either the interlocutor or the speaker is inserted into the action even when they don't have a direct intervention, so either to gain the interlocutor sympathy or to show personal interest:

    • c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I. E. O. P. F, page 126:
      Disse entõ o conde a el rey dom Garçia: -Rey, nõ as por que teer nẽhũu destes que comigo som presos, que por mj̃ soo aueras quantos y som, et nõ lles faças nẽhũu mal, ca elles nõ che am y culpa nẽhũa.
      Then the count said to king Don García: «King, you don't have to keep as prisoners none of the ones that are with me, because just by me you'll find out how many they are, and don't yo do them any harm, because they are not to blame [to you] on this»
    • 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:
      eche cousa de chorar
      It is [to you] a thing for crying
    Gustóucheme moito ese libro.I really liked that book [to you].
    Onte funche por Ourense.Yesterday I went [to you] to Ourense.

References

Remove ads

Guaraní

Ido

Istriot

Italian

Japanese

Ladin

Lombard

Mandarin

Mapudungun

Middle English

Picard

Romagnol

Romansch

Sardinian

South Slavey

Spanish

Tagalog

Vietnamese

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads