Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
che
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
See also: Appendix:Variations of "che"
Translingual
Symbol
che
English
Etymology 1
Borrowed from Russian че (če).
Noun
che (plural ches)
Derived terms
Translations
Etymology 2
A modification of ich, iche from Middle English ich (“I”, pronoun). Doublet of utchy.
Pronoun
che
- (personal, obsolete) I.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, King Lear, act 4, scene 6:
- Nay, come not near th' old man; keep out, che vor / ye, or ise try whether your costard or my ballow be / the harder: ch'ill be plain with you.
Anagrams
Remove ads
Aromanian
Etymology
Pronunciation
Audio: (file)
Conjunction
che
- alternative form of cã
Atong (India)
Etymology
Pronunciation
Numeral
che (Bengali script চে)
Synonyms
References
- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. Stated in Appendix 3.
Catalan
Pronunciation
Interjection
che
Esperanto
Pronunciation
Preposition
che
- H-system spelling of ĉe
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese che (13th century, Cantigas de Santa Maria); from an inflected form of Latin tū: the accusative te is from Latin tē, the dative ti from tibi, the dative che emerged by metanalysis from the contraction of te and the article.
Pronunciation
Pronoun
che
Usage notes
The personal pronoun can also be used as a "dative of solidarity" or "interest" in colloquial register, meaning that either the interlocutor or the speaker is inserted into the action even when they don't have a direct intervention, so either to gain the interlocutor sympathy or to show personal interest:
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I. E. O. P. F, page 126:
- Disse entõ o conde a el rey dom Garçia: -Rey, nõ as por que teer nẽhũu destes que comigo som presos, que por mj̃ soo aueras quantos y som, et nõ lles faças nẽhũu mal, ca elles nõ che am y culpa nẽhũa.
- Then the count said to king Don García: «King, you don't have to keep as prisoners none of the ones that are with me, because just by me you'll find out how many they are, and don't yo do them any harm, because they are not to blame [to you] on this»
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:
- eche cousa de chorar
- It is [to you] a thing for crying
- Gustóucheme moito ese libro. ― I really liked that book [to you].
- Onte funche por Ourense. ― Yesterday I went [to you] to Ourense.
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022), “che”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018), “che”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “che”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “che”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “che”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Remove ads
Guaraní
Ido
Istriot
Italian
Japanese
Ladin
Lombard
Mandarin
Mapudungun
Middle English
Picard
Romagnol
Romansch
Sardinian
South Slavey
Spanish
Tagalog
Vietnamese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads