Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
maison
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
French
Alternative forms
- maisonne (Missouri)
Etymology
Inherited from Middle French, from Old French maisun, meson, inherited from Latin mānsiōnem (“abode, home, dwelling”), from maneō (“remain, stay”) (whence also French manoir).
Pronunciation
Noun
maison f (plural maisons)
Derived terms
- à la maison
- aux frais de la maison
- employé de maison
- fait maison
- gros comme une maison
- Maison Blanche
- maison close
- maison d'arrêt
- maison de campagne
- maison de correction
- maison de cour
- maison de crapaud
- maison de disque
- maison de disques
- maison de jeu
- maison de maître
- maison de passe
- maison de presse
- maison de redressement
- maison de repos
- maison de retraite
- maison de tolérance
- maison d'édition
- maison d'hôte
- maison du tourisme
- maison en bande
- maison mère
- maisonnée
- maisonnette
- maître de maison
- maîtresse de maison
- parler de corde dans la maison d'un pendu
- pâté de maisons
- société à maison
- vin de maison
See also
Adjective
maison (invariable)
- homemade
- Synonyms: domestique, fait maison
- une grande tarte maison ― a big home-made pie
- spécialité maison ― speciality of the house
- (employment) in-house
- La compagnie a un département de traduction maison. ― The company has an in-house translation department.
- (colloquial, intensifier) first-rate, top-notch
- une engueulade maison ― a hell of a telling off
Further reading
- “maison”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Remove ads
Middle French
Etymology
From Old French maisun, meson.
Noun
maison f (plural maisons)
- house (building intended to be lived in)
- house; dynasty
- 1488, Jean Dupré, Lancelot du Lac, page 31:
- il dist qu'il estoit de la maison au Roy Artus
- he says he was from the House of King Arthur
Descendants
- French: maison
Spanish
Etymology
Unadapted borrowing from French maison. Doublet of mansión.
Pronunciation
Noun
maison f (plural maisons)
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads