Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

przed

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads
See also: prżed, przêd, przed-, and przêd-

Kashubian

Alternative forms

Etymology

    Inherited from Proto-Slavic *perdъ.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈpʂɛt/
    • Rhymes: -ɛt
    • Syllabification: przed

    Preposition

    przed

    1. denotes time; before [with instrumental]
    2. denotes location; before, in front of; ahead of [with instrumental]

    Further reading

    • Stefan Ramułt (1893), “před”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 163
    • Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “przed, przede”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi, volume 2, page 653
    • przed”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
    Remove ads

    Old Polish

    Alternative forms

    Etymology

      Inherited from Proto-Slavic *perdъ. First attested in the 14th century.

      Pronunciation

      • IPA(key): (10th–15th CE) /pr̝ɛt/
      • IPA(key): (15th CE) /pr̝ɛt/

      Preposition

      przed

      1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland) denotes location; before, in front of; ahead of [with instrumental]
        • c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskiescan transliteration, transcription, Miechów, page cr 30:
          Pred uolem a pred oslem v yaslkach s[ię położył] bil
          [Przed wołem a przed osłem w jasłkach S[yn Boży położon] był]
        • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]scan transliteration, transcription, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 71, 5:
          Przebiwacz *bodze se slunczem y przed *mesoczem (ante lunam) w pocolene y w pocolene
          [Przebywać będzie se słuńcem i przed miesiącem (ante lunam) w pokolenie i w pokolenie]
        • 1959 [1422], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1099, Poznań:
          Yaco ne szabyl szarni przet yego psy any gey iego psi gonily do yego wsy
          [Jako nie zabił sarny przed jego psy, ani jej jego psi gonili do jego wsi]
        • 1908 [c. 1500], Sprawozdania z Posiedzeń Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, volume V, page 12:
          Angyyel palmą rayszką yey dal, aby przeth panną noszona, gdy do grobu prowadzona
          [Anjeł palmę rajską jej dał, aby przed panną noszona, gdy do grobu prowadzona]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 822:
          Takoz za ssobą y przed sobą byl (sc. Jesus) tako sylnye vbyth, yze v yego vschythkym zyvoczye... nye bylo myescza czalego
          [Takoż za sobą i przed sobą był (sc. Jesus) tako silnie ubit, iże w jego wszytkim żywocie... nie było mieśca całego]
      2. (attested in Greater Poland, Masovia) denotes time; before [with instrumental]
        • 1959 [1390], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 82, Poznań:
          Jaco Potrek ne obszaloual Sandziuoya przet szeczø nedzel
          [Jako Piotrek nie obżałował Sędziwoja przed szecią niedziel]
        • 1959 [1391], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 284, Poznań:
          Jako mi sø Wanczlaw poclonil przeth swantim Marczinem
          [Jako mi się Więcław pokłonił przed świętym Marcinem]
        • 1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration, transcription, section 22,1:
          Wszitci gyny wyøczsy vrodzenym, gysz przed nym (ante eum) bily, zmordowany sø
          [Wszytcy jini więcszy urodzenim, jiż przed nim (ante eum) byli, zmordowani są]
        • 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 37:
          Gdysz gescze byla przeth lathy alybo molthsza (pro mlothsza) lath (dum... esset minor annis)
          [Gdyż jeszcze była przed laty alibo młodsza lat (dum... esset minor annis)]
        • 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 42, 1:
          Zalowal szyą Pyotr na Andrzeya, ysze chcze gy wygnacz sz domv przed czasszem
          [Żałował się Piotr na Andrzeja, iże chce ji wygnać z domu przed czasem]
      3. (attested in Greater Poland, Lesser Poland) denotes witnesses to an action; in front of [with instrumental]
        • 1967 [1394], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 65, Kościan:
          Iaco Buthka... uczinila zaplaczene przed Yanem
          [Jako Budka... uczyniła zapłacenie przed Janem]
        • Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskietransliteration, transcription, Krakow, page 4b:
          Dzeczøthko... gestcy ono bilo przeth svø milø mathkø plakalo, allecz... [p]przed svøth[y]my angoly gestcy szø ono bylo ssmalo
          [Dzieciątko... jestci ono było przed swą miłą matką płakało, aleć... przed święt[y]mi anjoły jestci się ono było śmiało]
        • 1915 [Fifteenth century], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, page 444:
          Then, ktho mye przethobą (leg. przed tobą) vyny, memv szerczv czyaskoscz czyny
          [Ten, kto mie prze[d] tobą wini, memu siercu ciężkość czyni]
      4. (attested in Masovia) according to, in someone's opinion [with instrumental]
        • 1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116transliteration, transcription, Warsaw, page 287:
          Byly sprawyedlywy oba przed bogyem (ante deum Luc 1, 6)
          [Byli sprawiedliwi oba przed Bogiem (ante deum Luc 1, 6)]
      5. (attested in Lesser Poland) in relation to [with instrumental]
      6. (attested in Greater Poland) because of [with instrumental]
        • 1967 [1420], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 812, Kościan:
          Yaco Marczin nye mogl przeyachadz przed slim powetrzim ieszora oglandacz
          [Jako Marcin nie mogł przejachać przed złym powietrzym jeziora oględać]
      7. (attested in Lesser Poland) denotes source of fear; of [with instrumental]
      8. denotes a person blocking an action [with instrumental]
      9. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) used in comparisons; than [with instrumental]
      10. denotes a form or shape which someone takes; as [with instrumental]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 165:
          Yestesmy przed trzemy personamy (sub personis tribus) v yednym bostvye
          [Jestesmy przed trzemi personami (sub personis tribus) w jednym bostwie]
      11. (attested in Lesser Poland) denotes higher position of importance; above [with instrumental]
        • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]scan transliteration, transcription, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ath 1:
          Ktorykole chcze zbawon bycz, przede wszym (ante omnia) potrz[e]byszno gest, aby dzerszal krzesc[ij]anskø werø
          [Ktorykole chce zbawion być, przede wszym (ante omnia) potrz[e]bizno jest, aby dzierżał krześci[j]ańską wierę]
      12. (attested in Lesser Poland) denotes movement; in front of [with accusative]
      13. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) forward; ahead of [with accusative]
      14. denotes time; before [with accusative]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 580:
          Vyeczczye, yzecz rychlo vstane z marthvych... y przydą pr[z]ed vass (praecedam vos Mat 26, 32) do Galyleey
          [Wiedzcie, iżeć rychło wstanę z martwych... i przydę pr[z]ed was (praecedam vos Mat 26, 32) do Galileej]
      15. (attested in Lesser Poland) denotes person accompanying an action; before [with accusative]
        • 1937 [Fifteenth century], Středověké listy ze Slovenska. Sbírka listů a listin, psaných jazykem národném., volume I, Lesser Poland, page 23:
          Thv my szya nye vszpravyethlyvyl, gdzye szyą przeth vaszą myloszcz oblygoval, ysz my myal zaplaczycz
          [Tu mi się nie usprawiedliwił, gdzie się przed waszą miłość obligował, iż mi miał zapłacić]
      16. (attested in Greater Poland) because of [with accusative]
        • 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 58:
          Kyedy dlusznyk wynydzye sz myasztha przed dlugy (propter debita)
          [Kiedy dłużnik wynidzie z miasta prze[d] długi (propter debita)]
      17. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) for, benefiting [with accusative]
        Synonyms: dla, ku
      18. denotes higher position of importance; above [with accusative]
        • 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 89, 1:
          Czokoly szwyathczy gayony sand, to gydze przed wszythky gyne szwyadeczstwa
          [Cokoli świadczy gajony sąd, to jidzie przed wszytki jine świadecstwa]

      Descendants

      • Polish: przed
      • Silesian: przed

      References

      • Boryś, Wiesław (2005), “przed”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
      • Bańkowski, Andrzej (2000), “przed”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
      • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “przed, przede”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
      Remove ads

      Polish

      Silesian

      Wikiwand - on

      Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

      Remove ads