Anexo:Lemas nacionales
anexo de Wikipedia / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Esta página es una relación de lemas nacionales de Estados independientes, y, cuando es aplicable, los estados los componen. Algunos de los lemas listados pueden no ser los legales en la actualidad. También se relacionan los lemas de algunos estados extintos y algunos estados sin reconocimiento internacional.
- Abjasia: Aiaaira (abjasio, "Victoria")[1]
- Afganistán: لا إله إلا الله محمد رسول الله (Lā 'ilāha 'illā-llāhu Muhammadun rasūlu-llāh) (árabe, "No hay más dios que Alá y Mahoma es su profeta")[2][3]
- Albania: Feja e Shqiptarit është Shqiptaria (albanés, "La fe de los albaneses es la albanidad.")[4] o Ti, Shqipëri, më jep nderë, më jep emrin Shqiptar (albanés, "Tú, Albania, dame honra, dame el nombre albanés.")[5]
- (Reino de Albania): Atdheu mbi te gjitha (albanés, "La patria por encima de todo")[6]
- (Albania Italiana): FERT
- (Estado Independiente de Albania): Shqipëria Shqiptarëve, Vdekje Tradhëtarëvet (albanés, "Albania para los albaneses, muerte a los traidores")[7]
- (República Socialista Popular de Albania): Proletarë të të gjitha vendeve, bashkohuni! (albanés, "¡Proletarios de todos los países, uníos!")
- Alemania: Einigkeit und Recht und Freiheit (alemán, "Unidad y justicia y libertad")[8]
- (Sacro Imperio Romano Germánico): Fiat justitia et pereat mundus (latín, "Hágase la justicia aunque perezca el mundo")[9]
- (Reino de Prusia): Jedem das Seine, "A cada uno lo suyo")[10]
- (Imperio alemán): Gott mit uns (alemán, "Dios con nosotros")[11][12]
- (Alemania Nazi): Ein Volk, ein Reich, ein Führer (alemán, "Un pueblo, un estado, un líder")[13]
- (Alemania oriental): Proletarier aller Länder, vereinigt Euch! (alemán, "¡Proletarios de todos los países, uníos!")
- Andorra: Virtus unita fortior (latín, "La virtud unida es más fuerte")[14]
- Antigua y Barbuda: Each endeavouring, all achieving (inglés, "Cada uno esforzándose, todos lográndolo")[15]
- Arabia Saudita: لا إله إلا الله محمد رسول الله (Lā 'ilāha 'illā-llāhu Muhammadun rasūlu-llāh) (árabe, "No hay más dios que Alá y Mahoma su profeta")[2][3][16]
- Argelia: بالشعب و للشعب (bialshshaeb w lilshshaeb) (árabe, "Para el pueblo y por el pueblo")[17]
- Argentina: En unión y libertad[18]
- Armenia: Մեկ Ազգ , Մեկ Մշակույթ (Mek Azg , Mek Mshakuyt’) armenio, "Una nación, una cultura")[19]
- Australia: ninguno. En el pasado Where Things Happen (inglés, "Donde las cosas pasan") era escrito abajo de escudos no oficiales producidos antes de la federación del país.[20]
- Austria: ninguno. En el pasado el emperador Federico III empleó el acrónimo A.E.I.O.U., como su divisa personal. El soberano nunca develó el sentido de la sigla, pero la interpretación más extendida es que significa Austriae est imperare orbi universo (latín, "El destino de Austria es gobernar el mundo", literalmente "A Austria pertenece gobernar a todo el universo"), y también, Alles Erdreich ist Oesterreich unterthan (alemán, "Toda la tierra está sujeta a Austria")
- (Imperio austrohúngaro): Indivisibiliter ac Inseparabiliter (latín, "Indivisible e inseparable")[21]
- Azerbaiyán: Odlar Yurdu (azerí, "La tierra del fuego eterno"). Lema no oficial usado con propósitos turísticos.[22]
- (República Democrática de Azerbaiyán): Bir kərə yüksələn bayraq bir daha enməz! (azerí, "¡La bandera que una vez había sido izada nunca caerá!")[23]
- Bahamas: Forward, Upward, Onward Together (inglés, "Hacia adelante, hacia arriba y en adelante juntos")[24]
- Barbados: Pride and Industry (inglés, "Orgullo e industria")[cita requerida]
- Bélgica: L'union fait la force, Eendracht maakt macht y Einigkeit gibt Stärke (francés, neerlandés y alemán, "La unión hace la fuerza")[25]
- (Estado de Borgoña): Je Lay Emprins (francés, "Me atrevo")
- (Estados Unidos de Bélgica): In Unione Salus (latín, "Salvación en la unión") y Domini est Regnum/Libertas (latín, "El reino es del Señor/ de la libertad")
- Belice: Sub umbra floreo (latín, "Bajo la sombra florezco")[26]
- Benín:Fraternité, Justice, Travail (francés, "Fraternidad, justicia, trabajo")[27]
- Birmania: ပျော်ရွှင်မှုအတွက်လိုက်ဖက်စွာစည်းကမ်းအသက်တာ၌တည်ရှိသည် (pyawshwinmhu aatwat litehpaat hcwar hcaeekam aasaat tar taishisai) (birmano, "La felicidad se encuentra en una vida armoniosamente disciplinada")[28]
- (Unión de Birmania): သမဂ္ဂါနံ တပေါ သုခေါ (samagganam tapo sukho) (birmano, "Felicidad a través de la armonía" o "Bienestar a través de la unidad")
- Bolivia: La unión es la fuerza[29]
- Bosnia y Herzegovina: Mi idemo u budućnost, Zajedno!, Mи идемо у будућност, Заjедно! (bosnio / croata y serbio Vamos hacia el futuro, ¡juntos!)
- Botsuana: Pula (setsuana, "Lluvia")
- Brasil: Ordem e progresso (portugués, "Orden y progreso")[30]
- (Imperio del Brasil): Independência ou Morte! (portugués, "¡Independencia o muerte!")
- (República Juliana): Liberdade, Igualdade, Humanidade (portugués, "Libertad, igualdad, humanidad")
- Brunéi: Always in service with God's guidance (inglés, "Siempre en servicio con la guía de Dios")[31]
- Bulgaria: Съединението прави силата (Sŭedinenieto pravi silata) (búlgaro, "La unión hace la fuerza")[32]
- Burkina Faso: Unité, Progrès, Justice (francés, "Unidad, Progreso, Justicia")[33]
- (Alto Volta): Unité – Travail – Justice (francés, "Unidad, Trabajo, Justicia")
- Burundi: Unité, Travail, Progrès (francés, "Unidad, Trabajo, Progreso")[34]
- (Reino de Burundi): Imana, Umwan, Uburundi o Dieu, le Roi et le Burundi (kirundi y francés, (Dios, el rey y Burundi)
- Cabo Verde: Unidade, Trabalho, Progresso" (Portugués, "Unidad, trabajo, progreso")
- Camboya: ជាតិ សាសនា ព្រះមហាក្សត្រ (cheate sasanea preahmhaksaat) (jemer, "Nación, religión, rey")[35]
- (República Jemer): សេរីភាពសមភាពភាតរភាពវឌ្ឍនភាពនិងសុភមង្គល (seripheap sampheap pheatarpheap vodthonpheap ning sophomongkol) (jemer, "Libertad, igualdad, fraternidad, progreso y felicidad")
- Camerún: Paix -- Travail -- Patrie (francés, "Paz, Trabajo, Patria")[36]
- Canadá: A mari usque ad mare (latín, "De mar a mar")[37] y Desiderantes Meliorem Patriam (latín, "Ellos desean una patria mejor")
- Catar: انه هو اللعن من الله الذي أقام السماء ('innah hu alllaen mmin alllah alladhi 'aqam alssama) (árabe, "Jurando por Dios, que erigió el cielo")
- Chad: Unité, Travail, Progrès (francés, "Unidad, trabajo, progreso")[38]
- Chile: Por la razón o la fuerza[39]
- (Reino de Chile): Post Tenebras Lux; Aut Consilio aut Ense (latín, "Después de las tinieblas, la luz; por el consejo o por la espada.")[39]
- (República de Chile): Libertad
- China: 起來! 不願做奴隸的人們! (Qǐlái! Bù yuàn zuò núlì de rénmen!) (Chino mandarín, "¡Levantaos, aquellos que rehúsan ser esclavos!") o 为人民服务 (wèi rénmín fúwù) (Chino mandarín, "Servir al pueblo" o "Servicio para el pueblo")
- (Primera República): 五族共和 (wǔzú gōnghé) (Chino mandarín, "Cinco razas bajo una unión [en armonía]")
- (Segunda República): 共和萬歲 (gonghé wànsuì) (Chino mandarín, "Larga vida a la unión")
- (República Soviética de China): 全世界無產階級和被壓迫的民族聯合起來 (Quán shìjiè wúchǎn jiējí hé bèi yāpò de mínzú liánhé qǐlái) (Chino mandarín, "¡Proletarios de todos los países, uníos!")
- (Imperio de Manchukuo): 五族協和 (wǔzú xiéhé) o 五族協和 (Go zoku kyōwa) (Chino mandarín y japonés, "Cinco razas bajo una unión [en cooperación]")
- (Gobierno Reformado): 和平建國 (Hépíng jiànguó) (Chino mandarín, "Paz, Construcción Nacional")
- (Gobierno nacionalista de Nankín): 和平反共建國 (Hépíng fǎngòng jiànguó) (Chino mandarín, "Paz, Anticomunismo, Construcción nacional")
- (Reino del Tíbet): བོད་གཞུང་དགའ་ལྡན་ཕོ་བྲང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ (bod gzhung dga' ldan pho brang phyogs las rnam rgyal) (tibetano, "Gobierno tibetano, Palacio de Gaden, victorioso en todas las direcciones") (actual lema de estado del Gobierno Tibetano en el Exilio)
- (Macao Portugués): Cidade No Nome de Deus de Macau Não Há Outra Mais Leal (portugués, "Ciudad de Macao, en el Nombre de Dios, No hay otra Más leal")
- Hong Kong: 一国两制 o 一國兩制 (Yīguóliǎngzhì) (Chino mandarín, "Un país, dos sistemas")
- Colombia: Libertad Y Orden.[40]
- (Virreinato de la Nueva Granada): Nomina Magna Sequor (latín, "Seguimos al más excelso")
- (Provincias Unidas de la Nueva Granada): Jungit opes foedus ferti tum libera fati resp. Neo-Granat (latín, "Unirse a la Liga Traera Riqueza y Fertilidad para el Destino de Nueva Granada")
- (Gran Colombia): Vixit et Vincit et Amore Patriae (latín, "Vivió y Venció por Amor a la Patria")
- (Gran Colombia): Ser Libre o Morir (legalidad histórica discutida)
- (República de la Nueva Granada): Ab Ordine Libertas (latín, "A la Orden de la Libertad") (Solo oficial durante la dictadura de José María Melo)
- Comoras: Unité, Justice, Progrès (francés, "Unidad, justicia, progreso")[cita requerida]
- Comunidad Andina: Ésta es mi tierra, ésta es mi casa
- Corea del Norte: 강성대국 (gangseongdaegug) (coreano, "Poderosa y próspera gran nación")[cita requerida]
- Corea del Sur: 널리 인간을 이롭게 하라 (neolli ingan-eul ilobge hala) o 弘益人間 (Hóng yì rénjiān) transliterado al coreano como 홍익인간 (Hong-ik-in-gan) (coreano y chino mandarín, "Traer beneficios a todas las personas")
- (Imperio de Corea): 광명천지 (Gwangmyeongcheonji) (coreano, "Que sea la luz a través de la nación")
- (Gobierno Provisional de la República de Corea): 대한독립만세 (daehandoglibmanse) (coreano, "¡Viva la independencia [de Corea]!")
- Costa Rica: Vivan siempre el trabajo y la paz[cita requerida]
- Costa de Marfil: Union, Discipline, Travail (francés, Unidad, disciplina, labor)[41]
- Cuba, ¡Patria o Muerte, Venceremos![42]
- Ecuador: Dios, Patria y Libertad.
- (Provincia Libre de Guayaquil): Por Guayaquil Independiente.
- (Estado del Ecuador): El Ecuador en Colombia.
- (Ecuador marcista): El poder en la Constitución.
- (Ecuador garciano): La República del Sagrado Corazón.
- El Salvador: Dios Unión Libertad[44]
- Eritrea: Awet nHafash (Tigriña, "Victoria a las masas") o Never kneel down (inglés, "Nunca arrodillarse", lema del Frente para la Liberación de Eritrea)
- España: Plus Ultra (latín, "Más allá")[45]
- (Reino de Asturias): Hoc Signo Tuetur Pius, Hoc Signo Vincitur Inimicus (latín, "Con este signo los píos serán defendidos, con este signo el enemigo será vencido")
- (Emirato de Córdoba): محمد رسول الله. أرسلها مع المرشد ودين الدين الحقيقي ليكشفها لجميع الأديان حتى لو قام المشركون بإهمالهم (muhamad rasul allh. 'ursilaha mae almurshid wadin aldiyn alhaqiqi liukshifaha lajamie al'adyan hataa law qam almushrikun bi'iihmalihim) (árabe, "Mahoma es el mensajero de Alá. Lo envió con la guía de la Fe verdadera para revelarla a todas las religiones incluso si los politeístas abjuran de ella")
- (Reino de Galicia): Hoc hic misterium fidei firmiter profitemur (latín, "Aquí está el misterio de la Fe que firmemente profesamos")
- (Califato de Córdoba): الله وحده الأبدي وغير القابل للتجزئة لم يولد ولم يولد ولا يساوي (allah wahdah al'abdiu waghayr alqabil liltajziat lm yualid walam yulad wala yusawi) (árabe, "Alá es Único, eterno e indivisible no ha engendrado ni ha sido engendrado y no tiene igual")
- (Emirato de Granada): لا غالب إلا الله (wa lā gāliba illā-llāh) (árabe, "Sólo Alá es vencedor")
- (Corona de Castilla) y (Corona de Aragón): Tanto Monta (lema personal de los Reyes Católicos)
- (Dinastía Austriaca): Nec spe nec metu (latín, "Ni por esperanza ni por miedo"), Non sufficit orbis (latín, "El mundo no basta") y Dominus mihi adjutor (latín, "El Señor es mi consejero")
- (Dinastía Borbónica): A solis ortu usque ad occasum (latín, "Desde la salida del sol hasta el ocaso")
- (Dinastía Napoleónica): In Utroq. Felix Auspicie Deo (latín, "En el uno y en el otro {mundo} felices bajo la mirada de Dios")
- (Regencia de España y Las Indias): Religión, Patria y Rey y Patria y Libertad
- (Dinastía Carlista): Dios, Patria y Rey
- (España Franquista): Una, Grande y Libre
- Estados Unidos: E pluribus unum (latín, "De muchos, uno"), Annuit Cœptis (latín, "Aprobar las cosas que se han iniciado") y Novus Ordo Seclorum (latín, "Nuevo Orden de los Siglos") (Tradicionales); In God we trust (inglés, "En Dios confiamos") (Moderno)
- (República de Vermont): Freedom and Unity (inglés, "Libertad y Unidad")
- (Estados Confederados de América): Deo Vindice (latín, "Por la gracia de dios")
- Etiopía: የዜግነት ክብር (Ethiopia Tikdem) (amhárico, Etiopía primero")
- (Imperio etíope): ሞዓ አንበሰ ዘአምነባደ ይሁዳ (Ge'ez, León conquistador de la tribu de Judá") (Lema real); ኢትዮጵያ ታበድ አደዊሃ ሃበ አግዚአብሐር (tyopia tabetsih edewiha habe Igziabiher) (Ge'ez, Etiopía levanta las manos a Dios")
- (África Oriental Italiana): FERT (Ver Lema del Reino de Italia)