Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto

Alfabeto pastún

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Alfabeto pastún
Remove ads

El alfabeto pastún o pashto (پښتو الفبې) es una adaptación relativamente reciente del alfabeto persa con letras adicionales para acomodar los fonemas del idioma pastún, que es la mayor lengua irania oriental (de la familia del avéstico) y uno de los dos idiomas principales de Afganistán, junto al persa darí, que es irania oriental.

Datos rápidos Tipo, Idiomas ...
Remove ads

Historia

Resumir
Contexto

Escritura roshani

Thumb
Extracto del Khayr al-Bayān, escrito en pastún en escritura Nastaʿlīq en 1651. El libro fue escrito originalmente por Bayazid Pir Roshan en el siglo XVI.

En el siglo XVI, Bayazid Pir Roshan de Waziristán inventó la escritura roshani para escribir pastún. Tenía 41 letras:

ا

/ɑ, ʔ/
ب

/b/
پ

/p/
ت

/t̪/
ټ

/ʈ/
ث

/s/
ج

/d͡ʒ/
چ

/t͡ʃ/
څ

/t͡s/
ح

/h/
خ

/x/
د

/d̪/
ډ

/ɖ/
ڊ

/d͡z/


/z/
د·

/ʐ/


/r/
ړ

/ɺ˞, ɻ, ɽ/


/z/
ږ

/ʒ/
ڛ

/s/
س

/s/
ش

/ʃ/
ښ

/ʂ/
ص

/s/
ض

/z/
ط

/t̪/
ظ

/z/
ع

/ʔ/
غ

/ɣ/
ف

/f,p/
ق

/q, k/
ک

/k/
ګ

/ɡ/
ل

/l/
م

/m/
ن

/n/
ڼ

/ɳ/
و

/w, u, o/
ه

/h, a, ə/
ي

/j, i, e/

28 de sus letras procedían del alfabeto árabe. Introdujo 13 letras nuevas en el alfabeto pashto. La mayoría de las nuevas letras que introdujo (ګ, ښ, ړ, ډ, څ, ټ y ڼ ) todavía se escriben en la misma forma y se pronuncian casi de la misma manera en pashto moderno. El sistema de sonido del dialecto pastún sureño del pastún moderno conserva la distinción entre todos los fonemas consonantes de su ortografía.

Pir Roshan también introdujo la letra ږ (rē con un punto debajo y un punto arriba) para representar /ʒ/, como la ⟨j⟩ del francés bon jour, para la cual el pashto moderno usa ژ en su lugar. El pastún moderno usa la letra ږ para representar el sonido /ʐ/ (dialecto del norte : /g/ ), pero para ese sonido, Pir Roshan usó una letra que parece · د (dāl con punto central). Su letra ڊ (dāl con un punto debajo) para representar /d͡z/ ha sido reemplazada por ځ en pashto moderno. También usó ڛ (sīn con tres puntos debajo), una letra obsoleta de la escritura medieval Nastaʿlīq, para anotar la letra س (que representa /s/) solo en forma aislada. También usa la ligadura árabe (lām-alif). Dos de sus letras, پ y چ, fueron tomadas del alfabeto persa.

Congreso de 1958 en Kabul

En agosto de 1958, los intelectuales pastunes celebraron un congreso en Kabul, Afganistán, con el objetivo de estandarizar el alfabeto pastún. Durante el congreso, se propusieron una serie de estandarizaciones en el uso del alfabeto pashto moderno.[1]

Remove ads

Forma

Resumir
Contexto
Thumb
El alfabeto pastún
Thumb
El alfabeto pastún
Thumb
Dos de las letras pastún especiales: x̌in / ṣ̌in y γ̌ē / ẓ̌e

El pastún se escribe en árabe nasji. Tiene varias letras que no aparecen en ninguna otra escritura árabe. Las letras que representan las consonantes retroflexivas /ʈ/, /ɖ/, /ɭ̆/ y /ɳ/ están escritas como el árabe estándar te, dāl, re y nun con un pequeño círculo adjunto debajo (conocido como "panḍak", "ğaṛwanday "o" skəṇay "): ړ, ډ, ټ y ڼ, respectivamente. Las letras ښ y ږ ( x̌īn / ṣ̌īn y ǵe / ẓ̌e ) parecen sīn ( س ) y re ( ) respectivamente con un punto arriba y abajo.

Las letras que representan /t͡s/ y /d͡z/ parecen una ح con tres puntos arriba y una hamza ( ء ) arriba; څ y ځ .

El pastún también tiene ی, ې, ۀ y ۍ para vocales y diptongos adicionales.

El pastún utiliza las 28 letras del alfabeto árabe y comparte 3 letras ( چ, پ y ژ ) con persa y urdu.

Acento

El pastún emplea el acento tónico: esto puede cambiar el aspecto del verbo y el significado de la palabra. El alfabeto árabe no muestra la ubicación del acento, pero en la transliteración se indica mediante el uso de un acento agudo diactrico (´) sobre la vocal.

Ejemplo

Más información Pastún, Transliteralización ...

Letras

El pastún tiene 45 letras y 4 signos diacríticos. La tabla incluye los dialectos pastunes del sur (S), central (C) y norte (N).

Más información Nombre, AFI ...


Letras históricas ahora en desuso

El elemento sobrescrito de la letra ځ en variedades anteriores no tenía forma de hamza, sino que era muy similar a la pequeña kāf de la letra ك.[2] Tal forma del elemento superior de la letra es difícil de encontrar en fuentes modernas.

Desde la época de Bayazid Pir Roshan, ڊ (dāl con subíndice punto) se usó para /d͡z/, que todavía se usaba en el Diwan de Mirza escrito en 1690 EC,[1] pero este signo fue reemplazado más tarde por ځ .

Otro glifo raro para /d͡z/ es ج ֗, un ج con otro punto arriba.

Marcas diacríticas

Thumb
Las marcas diacríticas pashto: zwarakay, pēš, zēr y zwar
Más información Diacrítico, Unicode ...
  • Las marcas diacríticas no se consideran letras separadas. Su uso es opcional y generalmente no está escrito; solo se utilizan ocasionalmente para distinguir entre dos palabras que de otro modo parecerían similares, como las palabras ملا - espalda (parte del cuerpo) y مُلا - Mullah .
  • En préstamos árabes, el tanwin fatha ً ) se puede utilizar, por ejemplo, مَثَلاً - masalan, "por ejemplo".
Remove ads

Letras "Ye"

Thumb
"Ye" en el alfabeto pastún

Romanización

Resumir
Contexto

La siguiente tabla muestra las formas aisladas de las letras, junto con posibles equivalentes latinos y valores típicos de IPA:

ا
ā
/ɑ/
ب
b
/b/
پ
p
/p/
ت
t
/t̪/
ټ

/ʈ/
ث
s
/s/
ج
j
/d͡ʒ/
ځ
ź
/d͡z/
چ
č
/t͡ʃ/
څ
c
/t͡s/
ح
h
/h/
خ
x
/x/
د
d
/d̪/
ډ

/ɖ/

z
/z/

r
/r/
ړ

/ɺ,ɻ, ɽ/

z
/z/
ژ
ž
/ʒ/
ږ
ǵ (or ẓ̌)
/ʐ, ʝ, ɡ/
س
s
/s/
ش
š
/ʃ/
ښ
x̌ (or ṣ̌)
/ʂ, ç, x/
ص
s
/s/
ض
z
/z/
ط
t
/t̪/
ظ
z
/z/
ع
ā, ’
/ɑ, ʔ/
غ
ğ
/ɣ/
ف
f
/f/
ق
q
/q/
ک
k
/k/
ګ
g
/ɡ/
ل
l
/l/
م
m
/m/
ن
n
/n/
ڼ

/ɳ/
و
w, u, o
/w, u, o/
ه
h, a
/h, a/
ۀ
ə
/ə/
ي
y, i

/j, i/

ې
e/e/
ی
ay, y
/ai, j/
ۍ
əi
/əi/
ئ
əi, y
/əi, j/

Guion de Rumi Pashto

En enero de 2019, Anwar Wafi Hayat, investigador y escritor afgano propuso un nuevo alfabeto latino para el pastún[3] Sus hallazgos describen que la escritura persoárabe actual está inadaptada para el idioma pastún y dificulta la alfabetización y el desarrollo económico. Un alfabeto pastún basado en latín, llamado escritura Rumi pashto (Pastún romano), consta de 42 letras y según el autor, si se implementa, facilitará la alfabetización y la adquisición del lenguaje.

No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Latin Aa Āā Bb Cc Dd Ƌ̣ƌ̣ Ee Əə Ɛ̓ἐ Ff Gg Ġ̣ġ̣ Hh Ii Îî Jj J̈̇j̈̇ Kk Ll Mm Nn
Arabic َ زبر ا، آ ب څ د ډ ې ۀ غ ف ګ ږ ح ، ه ِ زېر ي ج ژ ک، ق ل م ن
No 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Latin N̥n̥ Oo Pp Rr ɺ̥ɹ̥ Ss S̈̇s̈̇ Ṩṩ Tt Ṭṭ Ꞇ́ ꞇ͘

/kh

Ꞇ̴  ꞇ̴

/ch

Uu Ūū Ww Yy Zz Z͑z͑ Ay ay Ai ai Əi əi
Arabic ڼ و پ ر ړ س، ص، ث ش ښ ت ټ خ چ ُ پیش وو و ی ذ، ز، ظ ځ ی ۍ، ئ ۍ

La siguiente tabla contiene texto en pastún, es decir, el Himno Nacional de Afganistán en el nuevo alfabeto Rumi.

Paṩto en escritura Rūmî Pastún en escritura árabe
Millî Surūd ملي سرود
Dā watan Afgɛ̇ānistān day دا وطن افغانستان دی
Dā izzat də har Afɛ̇ān day دا عزت د هر افغان دی
Kor də sole kor də tūre کور د سولې کور د تورې
Har baꞇ̴ay ye kahramān day هر بچی یې قهرمان دی
Dā watan də ṭolo kor day دا وطن د ټولو کور دی
Də Baloc̈̇o, də uzbako د بلوڅو د ازبکو
Də Paṩtūn aw Hazārao د پښتون او هزاروو
Də Turkmano, Də Tājiko د ترکمنو د تاجکو
Wərsara Arab Gūjar dî ورسره عرب ګوجر دي
Pāmîrîyān, Nūristānyān پامیریان نورستانیان
Brāhawî dî, Kazalbās̈̇ dî, براهوی دي، قزلباش دي
Hum Aymāk, hum pas̈̇aîyān هم ایماق هم پشه ییان
Dā hewād ba təl z͑aleġ̣î دا هیواد به تل ځلیږي
Laka ləmar pər s̈̇nə āsmān لکه لمر پر شنه آسمان
Pə sîna ke də Asyā ba په سینه کې د آسیا به
Laka zɹ̥ə wî jāwedān لکه زړه وي جاویدان
Nūm də haq mo day rahbar نوم د حق مو دی رهبر
Wāyū Allāho Akbar, Wāyū Allāho Akbar وایو الله اکبر، وایو الله اکبر
Remove ads

Véase también

Referencias

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads