Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
Idioma checheno
lengua caucásica nororiental De Wikipedia, la enciclopedia libre
Remove ads
El checheno es una lengua caucásica nororiental y una de las dos lenguas oficiales de la República de Chechenia, en Rusia, así como uno de los múltiples idiomas oficiales de la República de Daguestán, también en Rusia. Los hablantes de esta lengua son capaces de entenderse, en cierta forma, con los hablantes del ingusetio. Además, el checheno tiene diversos dialectos.
El checheno se escribía con el alfabeto árabe hasta la década de 1920. Anteriormente al siglo XX, el árabe se utilizaba para la mayor parte de las comunicaciones en Chechenia, utilizando el checheno principalmente como lengua coloquial. El árabe perdió popularidad y el ruso se convirtió en la lengua escrita con la llegada de la Unión Soviética. La mayoría de los hablantes de checheno hablan también fluidamente ruso. El alfabeto latino empezó a usarse para escribir el checheno a mediados de la década de 1920 en lugar del árabe. En 1938 se adoptó el alfabeto cirílico. Con la declaración de independencia de la República Chechena de Ichkeria en 1992, el parlamento de la autoproclamada república declaró oficial el uso del alfabeto latino, pero desde el principio la población no entendía el mismo. El alfabeto latino para el checheno ha caído en desuso desde el fin de la segunda guerra chechena y la reincorporación de Chechenia en Rusia.
Remove ads
Distribución geográfica
De acuerdo al censo ruso de 2010, aproximadamente 1 350 000 son capaces de hablar checheno. Es lengua oficial en las repúblicas de Chechenia y Daguestán.
Chechenos en Jordania
Los chechenos en Jordania siempre han tenido buenas relaciones con la monarquía hachemí y se les permite vivir de acuerdo a su lengua y su cultura tradicional. La mayoría de chechenos jordanos viven y se expresan en su idioma. Estos chechenos son bilingües de checheno y árabe. No hablan árabe entre ellos, solo utilizan el checheno para comunicarse entre ellos y a veces han llegado a castigar a los niños por hablar árabe en casa. Algunos chechenos de Jordania suelen trabajar como intérpretes para la gente de Chechenia que visita el país árabe.
Remove ads
Dialectos
Los dialectos del checheno son el checheno de las tierras bajas (base de su lengua literaria) y, según las formas adjetivales presentes en fuentes rusas, el cheberloiski, sharoiski, shatoisko-itumkalinski, galanchzhoiski, akkinski (la forma utilizada por los chechenos en el área de Jasaviurt, en Daguestán, a los que se conoce también como chechenos aujov) y el dialecto montañés, escindido en dos subdialectos, el jildijaroiski y maistinski, modalidades propias de los chechenos que emigraron a Georgia oriental entre el siglo XVII y finales del XIX (si bien en fuentes georgianas estos chechenos procedentes de las montañas, vecinos de las tribus del norte de Georgia Jevsur, Pshav y Tush, aparecen como "kist's").
Así, los georgianos mencionan un dialecto kist', mientras que la Enciclopedia Georgiana (soviética) mantiene que los chechenos con residencia en Georgia Oriental utilizan en contextos familiares un dialecto mezcla de kist'-georgiano.
Remove ads
Descripción lingüística
Resumir
Contexto

El lingüista y etnógrafo P. K. Úslar fue el primero en realizar una descripción lingüística del checheno como parte de sus estudios sobre las lenguas del Cáucaso a mediados del siglo XIX. Dicha descripción lingüística fue publicada como la segunda parte de su obra Etnografía del Cáucaso en 1888. Posteriormente, en el siglo XX, el lingüista N. Yákovlev publicó dos obras sobre el checheno: Sintaxis de la lengua literaria chechena (1940) y Morfología de la lengua chechena (1960).
Clasificación
El checheno es una lengua aglutinante con un alineamiento morfosintáctico ergativo-absolutivo. Los sustantivos del checheno se clasifican en 6 clases nominales (o géneros gramaticales) que suelen concordar con el verbo y un conjunto limitado de adjetivos mediante prefijos.[2] Sin embargo, el verbo no concuerda en persona y número con los sustantivos. Sólo tiene formas temporales y participios, además de un modo optativo y una voz antipasiva.
El checheno es una lengua ergativa y con marcaje de complemento que utiliza aproximadamente ocho casos gramaticales (absolutivo, genitivo, dativo, ergativo, adlativo, instrumental, locativo y comparativo) y un gran número de posposiciones para indicar la función de los sustantivos dentro de las oraciones.
El orden de las palabras presenta de manera consistente una ramificación a la izquierda (como el japonés o el turco), de tal forma que los adjetivos, demostrativos y oraciones de relativo preceden a los sustantivos que modifican. Los complementadores y subordinantes adverbiales, como sucede en otras lenguas caucásicas noroccidentales y nororientales, son afijos en lugar de palabras independientes.
El checheno presenta algunos retos para la lexicografía, debido a que la creación de nuevas palabras se produce mediante la fijación de frases enteras y no mediante la adición o combinación de palabras existentes. Puede ser difícil determinar cuáles de estas frases deberían ser incluidas en un diccionario, ya que la gramática de la lengua no permite los préstamos de nuevos morfemas verbales para expresar conceptos nuevos. En lugar de esto, el verbo dan ('hacer') se combina con sintagmas nominales para crear una forma equivalente a los conceptos importados de otras lenguas.[3]
Fonología
Algunos de los principales rasgos fonológicos del checheno son su riqueza de consonantes y sonidos similares al árabe y las lenguas salishanas de Norteamérica, así como su amplio sistema de vocales comparable con el del sueco y el alemán. El acento tónico va en la primera raíz de la sílaba.[4]
Consonantes
Al igual que la mayoría de las lenguas del Cáucaso, el checheno tiene una gran cantidad de consonantes: entre 40 y 60 (según el dialecto y el tipo de análisis lingüístico), lo cual sobrepasa a muchas de las lenguas europeas. Como es típico en la región, hay una distinción entre las consonantes sonoras, sordas, eyectivas y oclusivas fortis geminadas.[5] Además, todas las consonantes a excepción de las eyectivas pueden ser faringealizadas.
Casi todas las consonantes pueden ser fortis, debido a la geminación focal,[6] pero sólo las incluidas en la tabla pueden encontrarse en las raíces de las palabras. La /l/ y las diferentes realizaciones de /t/ son consonantes dento-alveolares, mientras que las demás consonantes de la columna son alveolares. La /x/ es una consonante velar posterior y no una consonante uvular. La lateral /l/ puede velarizarse, excepto cuando va seguida de una vocal frontal. Usualmente, la consonante vibrante múltiple /r/ hace contacto con el punto de articulación sólo una vez, por lo que a veces se describe como la consonante vibrante simple /ɾ/. Fuera del registro literario y de manera parcial entre los hablantes, las consonantes africadas sonoras /dz/ y /dʒ/ se han fusionado con las africadas /z/ y /ʒ/, respectivamente. La fricativa labiodental /f/ únicamente se utiliza en préstamos lingüísticos. La aproximante /w/ aparece en diptongos o como consonante; como consonante, tiene el alófono /v/ antes de las vocales frontales.
Aproximadamente, hay veinte consonantes faringealizadas (marcadas con el superíndice ˤ) en la tabla anterior. Las consonantes labiales, alveolares y postalveolares pueden ser faringealizadas, a excepción de las eyectivas.
Excepto cuando va después de una consonante, /ʢ/ es fonéticamente [ʔˤ], y se puede argumentar que es una oclusiva glotal que precede a una vocal "faringealizada" (más específicamente, epiglotalizada). Sin embargo, no tiene las restricciones fonotácticas que caracterizan a las consonantes faringealizadas (epiglotalizadas) anteriores. Aunque pueden ser analizadas como consonantes anteriores seguidas por /ʢ/ (como en el caso de [dʢ], si son sonoras, y como [pʰʜ], si son sordas), Nichols argumenta que dadas las estrictas restricciones contra la formación de grupos consonánticos en el checheno, es mejor analizarlas como consonantes individuales.[cita requerida]
Vocales
A diferencia de la mayoría de lenguas del Cáucaso, el checheno tiene un amplio inventario de sonidos vocálicos. Muchas de las vocales son el producto de la variación alofónica condicionada por el entorno, la cual presenta diferencias según el dialecto y el método de análisis. Muchas de las vocales se produjeron mediante umlaut, mecanismo que es altamente productivo en el dialecto estándar. Ninguno de los diferentes sistemas de escritura implementados para representar el checheno ha distinguido las vocales de manera exhaustiva y precisa.
Todas las vocales pueden ser nasalizadas. La nasalización acompaña al genitivo, infinitivo y, para algunos hablantes, al nominativo de los adjetivos. La nasalización no es fuerte, pero es posible escucharla en las vocales finales, que no son sonoras.
Algunos diptongos presentan una alofonía significativa: /ɥø/ = [ɥø], [ɥe], [we]; /yø/ = [yø], [ye]; /uo/ = [woː], [uə].
Las vocales cerradas largas se han vuelto cortas en la mayoría de dialectos (no en el dialecto kist), pero con frecuencia todavía se distinguen de las vocales cortas (las vocales acortadas [i], [u], [ɔ] y [ɑ̈] frente a las vocales cortas [ɪ], [ʊ], [o] y [ə], por ejemplo), aunque el conjunto exacto de las vocales que se diferencian depende del dialecto.
Las parejas /æ/, /æː/ y /e/, /eː/ presentan una distribución complementaria: /æ/ aparece después de consonantes faringealizadas, mientras que /e/ no; /æː/ (idéntica a /æ/ para la mayoría de hablantes) aparece en sílabas cerradas, mientras que /eː/ no. Sin embargo, los hablantes hacen una clara distinción entre los sonidos.
La faringealización parece ser una característica de las consonantes, aunque algunos análisis la consideran característica de las vocales. No obstante, Nichols argumenta que esto puede no reflejar muy bien el caso del checheno, pero sí el caso del ingusetio: 'uno' en checheno es [tsʜaʔ] y, en ingusetio, [tsaʔˤ]; Nichols los analiza como /tsˤaʔ/, /tsaˤʔ/, respectivamente.[cita requerida] Las vocales del checheno además tienen un punto de inicio murmurado atrasado después de consonantes sonoras faringealizadas. Las vocales cerradas /i/, /y/, /u/ forman lso diptongos [əi], [əy], [əu], mientras que los diptongos /je/, /wo/ cambian por metátesis a [ej], [ow].
Fonotáctica
El checheno permite los grupos consonánticos /st/, /px/ y /tx/ en la sílaba inicial. En sílabas no iniciales se pueden formar grupos consonánticos con /x/, /r/ y /l/ y cualquier otra consonante, o se pueden formar con cualquier consonante obstruyente y una uvular del mismo modo de articulación. El único grupo consonántico de tres consonantes permitido es /rst/.[7]
Gramática
Sustantivo
Género o clase
Los sustantivos del checheno se dividen en 6 clases nominales que tienen una correlación semántica parcial con el género biológico.[8] Morfológicamente, las clases nominales se marcan mediante prefijación en el verbo y, en algunos casos, también en el adjetivo. Las primeras dos clases aplican para personas, aunque algunos gramáticos consideran que se trata de una sola.[cita requerida] Las demás clases están delimitadas arbitrariamente.[9] Las clases nominales reciben su nombre a partir del prefijo con el que se marcan; se muestran en la siguiente tabla:
Cuando un sustantivo refiere a una persona, usualmente pertenece a la clase v- o y- (1 y 2, respectivamente). La mayor parte de los sustantivos que hacen referencia a entidades masculinas pertenecen a la clase v-, mientras que en la clase y- se encuentran los sustantivos que hacen referencia a entidades femeninas. Por ejemplo, lūlaxuo ('vecino') normalmente es considerado clase 1, pero puede tomar el prefijo v- o y- dependiendo del género de la persona. En español, sucede algo similar con la palabra "estudiante", ya que el género del referente se explicita mediante otro elemento, como puede ser el artículo definido: "la estudiante" y "el estudiante". En otras palabras, los prefijos de las clases nominales pueden indicar el género biológico. Por ejemplo, vоsha significa 'hermano' y jisha 'hermana'.
Adjetivo y clase nominal
Sólo algunos adjetivos del checheno tienen concordancia con la clase nominal del sustantivo que modifican. A continuación, se enlistan algunos de estos adjetivos con el prefijo de la clase d-:[10]
- деза (d-eza): 'pesado'
- довха (d-ouxa): 'caliente'
- деха (d-iexa): 'largo'
- дуькъа (d-yq’a): 'denso'
- дораха (d-oraxa): 'barato'
- дерстана (d-erstana): 'grasoso'
- дуьткъа (d-ytq’a): 'delgado'
- доца (d-oca): 'corto'
- дайн (d-ain): 'ligero'
- дуьзна (d-yzna): 'lleno'
- даьржана (d-aerzhana): 'esparcido'
- доккха (d-oqqa): 'grande', 'viejo'
Casos
Mientras que los morfemas flexivos de las lenguas indoeuropeas marcan al mismo tiempo la clase nominal (o género gramatical), el número y el caso gramatical, los sustantivos del checheno carecen de marcas de género en sus morfemas flexivos. La cantidad de casos en los que los sustantivos pueden flexionarse difiere entre gramáticas, debido a los diferentes criterios tomados en cuenta para delimitarlos. Morfológicamente, Dotton y Wagner identifican 10 casos: absolutivo, ergativo, genitivo, dativo, adlativo, instrumental, lativo, comparativo, inesivo y ablativo. La siguiente tabla muestra las desinencias correspondientes para cada caso en singular y plural.[11]
Flexión de la palabra говр ('caballo') en siete casos:
Pronombres
Debajo de cada palabra en checheno se encuentra su transcripción fonética en IPA.
El caso locativo presenta algunas formas adicionales en posiciones específicas.
Posposiciones
En la lengua chechena se utilizan posposiciones, es decir, palabras que en lugar de colocarse antes del sustantivo, como las preposiciones ("de noche"), se colocan después. La mayoría de posposiciones del checheno requieren que el sustantivo se decline en caso dativo; sin embargo, otras requieren el caso comparativo o genitivo.[12] Como sucede en la mayoría de las lenguas eslavas (ruso, checo, serbocroata, etc.), en checheno también se marca la direccionalidad. No obstante, esto no se consigue alternando los casos (como en ruso: в коробку (acusativo, "hacia dentro de la caja") y в коробке (prepositivo, "dentro de la caja")), sino que el sustantivo permanece en un mismo caso, pero cambia la posposición. La siguiente tabla incluye algunas de las posposiciones del checheno acompañadas de su traducción al español y al ruso para comparación.
Algunas de las preposiciones tienen una forma aumentada, como es el caso de герга (cerca de), que da lugar a гергга (muy cerca de).[13]
Numerales
La numeración del 1 al 10 es la siguiente: cha, ši', qo', di', pxi', yalx, worh, barh, iss, itt. Y tqa ('veinte'), tqeitt ('treinta'), šöztqa ('cuarenta'), b'e ('cien').
Verbo
Los verbos no se flexionan según la persona (a excepción de la primera y segunda persona del plural de los verbos con prefijo d-), sólo se flexionan con respecto a número, tiempo, aspecto y modo. Un grupo minoritario de verbos establece una relación de concordancia con el sustantivo en caso absolutivo mediante prefijos.
Ejemplo de concordancia verbal en una oración intransitiva con un verbo compuesto:
- Со цхьан сахьтехь вогІур ву (so tsHan saHteH voghur vu) = Yo (masculino) vendré en una hora
- Со цхьан сахьтехь йогІур ю (so tsHan saHteH yoghur yu) = Yo (femenino) vendré en una hora
Aquí, en ambos casos, la raíz verbal en futuro -oghur (venir-fut) y el auxiliar -u toman el prefijo v- o y- dependiendo de si la concordancia se establece con un sujeto masculino o femenino, respectivamente.
En las oraciones transitivas con verbos compuestos formados con el verbo auxiliar -u, tanto el agente como el objeto están en caso absolutivo. En este caso, se forma una construcción biabsolutiva en la que el verbo principal en su forma de participio concuerda con el objeto, mientras que el auxiliar concuerda con el agente.
- Cо бепиг деш ву (so bepig diesh vu) = Yo (masculino) estoy haciendo pan
Aquí, el participio d-iesh concuerda con el objeto (bepig, clase d-) y el auxiliar v-u concuerda con el agente (co, clase v).
Tiempo
Los tiempos verbales se forman mediante alternancias vocálicas o ablaut.[14][15]
Los verbos, además, son sensibles a otras categorías gramaticales, entre las cuales se pueden destacar el modo imperativo, la voz causativa (o modo causativo) y la evidencialidad.[16]
Breve vocabulario
- "checheno(s)" (personas): noxchi(i)
- "hola": maarshalla
- "adiós": maarsha ghoila
- "hermano": vasha
- "hermana": jisha
- "hombre": stag
- "mujer": zuda
- "sí": ha
- "no": haa-haa
- "gracias": barkalla
- "manzana": waazh
- "¿Dónde está el baño?": Michahw yu hwoashtagh?
Remove ads
Notas
Referencias
Enlaces externos
Véase también
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads
