Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
Francesc Parcerisas
poeta, traductor y crítico literario español De Wikipedia, la enciclopedia libre
Remove ads
Francesc Parcerisas i Vázquez (Begas, 1944) es un poeta, traductor y crítico literario español.[1]
Remove ads
Biografía
Profesor del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, fue presidente de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana y director de la Institución de las Letras Catalanas (1998-2004), de la que desde 2010 es el decano.[1][2][3][4]
Miembro destacado de la generación literaria de los 70, ha publicado varios libros de poemas y recibido numerosos premios, como el Carles Riba de poesía en 1966, el Premio Ciudad de Palma-Joan Alcover de poesía en 1975, el de la Crítica de poesía catalana y el Premio de Literatura Catalana de la Generalidad de Cataluña, ambos en 1983. En 1991 su libro, Triomf del present, recopilación de su obra poética, recibió el Premio Lletra d'Or.[1] Con su primera novela, La primavera a Pequín, ha conseguido el Premio Librero de narrativa en 2013.[5]
Destacan también sus traducciones de El Señor de los Anillos y otras obras de JRR Tolkien, y en las que adaptó todos los nombres y topónimos de lugares, razas y personajes al catalán y, así mismo, su compilación y traducción de la obra en prosa del poeta irlandés Seamus Heaney, que tituló De la emoción a las palabras, al igual que uno de los ensayos.[4][5]
Remove ads
Obra publicada
Poesía
- Vint poemes civils (Ariel, 1967). Premio Joan Salvat-Papasseit (actual Ciudad de Palma-Joan Alcover) de poesía 1966
- Homes que es banyen (Proa, 1970). Premio Carles Riba 1966
- Discurs sobre les matèries terrestres (Edicions 62, 1972)
- Latituds dels cavalls (Lumen, 1974)
- Dues suites (Edicions 62, 1976)
- L'edat d'or (Quaderns Crema, 1983). Premio de la crítica 1983
- Triomf del present. Obra poètica (1965-1983) (Columna, 1991). Premio Lletra d'Or 1991
- Focs d'octubre (Quaderns Crema, 1992). Premio Ciudad de Barcelona de poesía 1992
- Natura morta amb nens (Quaderns Crema, 2000)
- Dos dies més de sud (Quaderns Crema, 2006)
Crítica y ensayo
- L'objecte immediat (Curial, 1991)
- Cent anys de traducció al català: aqui teniu els anys de publicacio (1891-1991) (Eumo, 1998)
- Traducció, edició, ideologia. Aspectes sociològics de les traduccions de "La Bíblia" i de "L'Odissea" al català (Eumo, 2010)
Diarios
- La primavera a Pequín (Quaderns Crema, 2013)
Remove ads
Legado
En 2015, Francesc Parcerisas donó su fondo personal a la Biblioteca de Humanidades de la Universidad Autónoma de Barcelona, donde fue catalogado con la colaboración del Departamento de Filología Catalana.[6] Este fondo está constituido mayoritariamente por manuscritos y mecanoscritos de sus traducciones al catalán y al castellano.[7]
Por otro lado, su correspondencia se conserva en la Biblioteca de Catalunya[8]
Referencias
Enlaces externos
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads