Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
Santiago Lopo
escritor y traductor gallego De Wikipedia, la enciclopedia libre
Remove ads
Santiago Lopo (Vigo; 2 de marzo de 1974) es un escritor, profesor y traductor gallego.
Remove ads
Trayectoria
Se inició profesionalmente traduciendo guiones cinematográficos en inglés para televisión. Actualmente es profesor de francés en la Escuela Oficial de Idiomas de Pontevedra.[1] Desde el 2000 colabora con la revista Unión Libre, donde publicó diversos artículos y traducciones.[2]
Obra en gallego
Novela
- Game over, 2007, Biblos Clube de Lectores.
- Peaxes, 2009, Xerais.[3]
- Hora zulú, 2012, Editorial Galaxia.
- A Diagonal dos Tolos, 2014, Editorial Galaxia.
- A arte de trobar, 2017, Xerais.
- A carteira, 2021, Xerais.[4]
Relato corto
- Sorrí, Nené, sorrí!, 2014, en Grial: revista galega de cultura, n.º 202.
- A voz das nereidas, 2016, Editorial Elvira.
- Siméon de la Manche, 2018, en Contra o vento. 30 anos do Premio Manuel García Barros, Editorial Galaxia.
- Nómades, 2021, en O libro da música, Editorial Galaxia.
- A pantasma da insua, 2023, Editorial Elvira. [5] [6] [7]
Traducciones
- O meu criado e mais eu. Citomegalovirus, de Hervé Guibert, con Xavier Queipo, 1998, Xerais.
Remove ads
Obra traducida al español
Novela
- Hora zulú, 2015, Mar Maior.
Obra traducida al inglés
Novela
- The Postwoman, 2024, Small Stations Press.
Premios
- VI Premio de Novela por Entregas de La Voz de Galicia en 2006, por Game over.[8]
- XXIV Premio García Barros en 2012, por Hora zulú.[9][10]
- VIII Premio Narrativa Breve Repsol en 2014, por A Diagonal dos Tolos.[11][12]
- Premio Xerais 2017, por A arte de trobar.[13][14]
- XXXVII Premio Antón Losada Diéguez en 2022, por A carteira.[15]
Referencias
Enlaces externos
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads