Tõlkimine
From Wikipedia, the free encyclopedia
Tõlkimine on teksti vahendamine ühest keelest teise. Eesmärk on teksti sisu, stiili ja emotsiooni sihtkeelde ületoomine.
See, kas tuleks eelistada teksti sisu, vormi, stiili, mõju või funktsiooni täpset vahendamist, sõltub žanrist ja eesmärgist. Tõlkimine eeldab tõlkijalt originaalkeele valdamist, et tajuda nüansse, ja oskust arusaadut sihtkeeles sõnastada.[1] Suuline tõlkija on tõlk, kirjalikult teksti tõlkiv inimene on tõlkija.
Eesti kultuuris on tõlkel tähtis roll muuhulgas seetõttu, et piiblitõlke tõttu said kirjakeeles valitsevaks põhjaeesti murded ja juurdusid Eduard Ahrensi keeleuuendused.[2]