Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte

Je l'aime à mourir

chanson de Francis Cabrel, sortie en 1979 De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Remove ads

Je l'aime à mourir est une chanson de Francis Cabrel, incluse dans l'album Les Chemins de traverse sorti en 1979. L'album a été vendu à plus de 600 000 exemplaires en France et la chanson qui en est issue, Je l'aime à mourir, vendue à plus de 700 000 exemplaires[1], reste la plus grosse vente de singles de Francis Cabrel[2].

Faits en bref Face A, Face B ...

La chanson a fait l'objet d'une adaptation en espagnol sous le titre La quiero a morir (texte de Luis Gómez-Escolar) qui est chantée originellement par Cabrel lui-même (incluse dans l'album Algo más de amor en 1979) puis reprise avec un grand succès dans plusieurs pays d'Amérique latine. La face B de La quiero a morir est une traduction espagnole de Les chemins de traverse, devenue Los caminos que cruzan.

Une version combinant les deux est chantée par Shakira en 2011 lors de sa tournée The Sun Comes Out World Tour et fait l'objet d'un single enregistré en studio, Je l'aime à mourir/La quiero a morir, sorti le [3].

Remove ads

Classements et certifications

Davantage d’informations Classement (1979), Meilleure position ...

Reprises

Résumé
Contexte

Version de Shakira

Faits en bref Sortie, Enregistré ...

Je l'aime à mourir (La quiero a morir) est une reprise de la chanson par la chanteuse colombienne Shakira. Elle reprend les deux versions française et espagnole. Elle interprète la chanson lors de ses concerts en pays francophones, durant la deuxième étape européenne de sa tournée The Sun Comes Out World Tour en 2011. Deux de ces concerts, à Paris-Bercy, ont été filmés pour les vidéos officielles de la tournée en DVD et Blu-Ray. Peu avant la sortie en DVD / Blu-Ray, une version studio pirate de la chanson enregistrée apparaît, et est plus tard officiellement publiée en tant que single promotionnel le [3]. Il est très bien accueilli par la critique et par ses fans. La chanson compte plus de 18 000 000 visionnages sur différents canaux comme sur YouTube en . Le titre arrive directement n°1 des ventes de singles en France la semaine de sa sortie avec 11 958 téléchargements[8]. Le CD single sort le et permet au titre d'atteindre son record de ventes sur une semaine en s'écoulant en huitième semaine à plus de 16 684 exemplaires[9]. En trente-huit semaines, il s'est écoulé à près de 203 000 exemplaires en France[10].

Classement

Classements hebdomadaires
Davantage d’informations Classement (2011-2012), Meilleure position ...
Certifications
Davantage d’informations Pays, Certifications ...

Historique de sortie

Davantage d’informations Pays, Date ...

Autres reprises notables

  • Patrick Sébastien dans une version parodique Je l'aime à courir (1979)[20]
  • Lenka Filipová sous le titre Zamilovaná (en tchèque) (1981)
  • Camilo Sesto La quiero a morir (1981)
  • Jacques Sauveur Jean (Jakito) version Konpa sous le titre Je l'aime à Mourir .
  • Manzanita La Quiero a Morir (en espagnol) (1981)
  • Sergio Vargas, une version merengue sous le titre La quiero a morir (en espagnol) (1986)
  • DLG, version salsa sous le titre La quiero a morir (en espagnol) (1997)
  • Roch Voisine, album Double : Until death do us part (en anglais avec le refrain « Je l'aime à mourir » en français) (1990)
  • Les Enfoirés, album Les Enfoirés à l'Opéra comique (1995) : duo avec Carole Fredericks et Basile Boli
  • Alliage, album Musics (1998)
  • Sergio Dalma, album Todo lo que Quieres La Quiero a Morir (en espagnol) (2005)
  • Jonas sous le titre Until death do us part (en anglais avec le refrain « Je l'aime à mourir » en français) (2007)
  • Quentin Mossiman sur son album Duel (2008)
  • Les Enfoirés, album Les Secrets des Enfoirés (2008),pot-pourri par :
  • Muchachito La Quiero a Morir (en espagnol) (2010)
  • CNCO version espagnole sous le titre La quiero a morir (2021)
  • Marc Antoine, chanteur québécois d'origine haïtienne
  • Autres reprises en espagnol : Manzanita, Sergio Dalma, Giselle, Raphael et Camilo Sesto
  • Jarabe de Palo et Alejandro Sanz, version espagnole sous le titre La quiero a morir.
  • Miquel Abras version catalane sous le titre L'estimo a morir.
  • André Segarra version chinoise sous le titre "我爱死她了" (wǒ ài sǐ tā le)[21].
  • David Carreira version Acoustique.
  • Louane version française à la FCF (le Festival de la Chanson Française)
Remove ads

Notes et références

Voir aussi

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads