Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
Psaume 100 (99)
psaume De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Remove ads
Le psaume 100 (99 selon la numérotation grecque) n’est attribué à personne, mais il est désigné comme un psaume de louange ou d’action de grâce : il exprime l’exaltation de Dieu par tous les hommes. Il est appelé en latin Jubilate, ou Jubilate Deo, et en hébreu Mizmor Letoda (מזמור לתודה).

Dans le commentaire de saint Augustin d'Hippone, ce psaume demeure particulièrement important afin d'expliquer le mystère du jubilus, en tant que musique céleste, et non humaine[1].
Remove ads
Texte
Résumé
Contexte
N.B. S’il y a conflit de numérotation des versets entre l’hébreu et le latin, c’est l’original hébreu qui prévaut et la traduction française le suit. Par contre, le latin ne se plie pas à la versification affichée. Les numéros de versets ne s'appliquent pas nécessairement au texte latin.
Remove ads
Usages liturgiques
Résumé
Contexte
Dans le judaïsme
Le psaume 100 fait partie de l’office quotidien de la prière, comme action de grâce à Pesukei Dezimra, sauf les jours de fête, le shabbat, et les jours précédant Yom Kippour et Pessah[5].
Dans le christianisme
Chez les catholiques
Traditionnellement, ce psaume était exécuté auprès des abbayes, lors de la célébration de matines du vendredi[6],[7], selon la distribution de saint Benoît de Nursie[8]. Étant l'un des psaumes les plus importants, le psaume 100 (99) était pareillement chanté pour l'office solennel de laudes du dimanche[9].
Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 100 est l’un des quatre psaumes invitatoires, c'est-à-dire par lesquels on commence l’office des Heures quotidien. Il est récité aux laudes du vendredi de la première[10] et de la troisième semaines. Le psaume 100 est aussi très présent parmi les lectures de l’office de la messe : on le trouve le , après l’octave de Noël, et le quatrième dimanche de Pâques. Il apparaît aussi six fois dans le temps ordinaire : le jeudi de la 8e semaine, le vendredi de la 22e semaine, le mardi et le vendredi de la 24e semaine, le lundi de la 29e semaine, et le jeudi de la 34e semaine du temps ordinaire.
En raison de son texte et de son sujet, ce psaume demeure toujours l'un des chants liturgiques les plus importants, lors de la célébration du jubilé, tous les 25 ans à Rome[11] ainsi qu'au Puy-en-Velay lorsque le Vendredi saint coïncide la fête de l'Annonciation, . Au Puy, celui-ci était chanté, quand l'évêque ouvrait la porte de miséricorde[12].
Chez les anglicans
Le psaume 100 peut être utilisé comme cantique dans la prière du matin de la liturgie anglicane.
Remove ads
Mise en musique
Résumé
Contexte
Le psaume 100 a été mis en musique à de très nombreuses reprises, et parfois même plusieurs fois par un même compositeur. Guillaume Bouzignac, Henry Dumont mettent ce psaume en musique. Marc-Antoine Charpentier compose en 1685 un "Jubilate Deo omnis terra " H.194, pour 3 voix, 2 dessus instrumentaux, et basse continue, Michel-Richard de Lalande (S.72/5, S.9), Charles-Hubert Gervais, Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville, Giovanni Gabrieli, Henry Purcell, mettent également en musique ce psaume.
Parmi les compositeurs contemporains, Malcolm Arnold, Loys Bourgeois, Benjamin Britten, Leonard Bernstein, Max Reger ( Der 100 Psalm), William Walton, Herbert Howells, Charles Ives.
Parfois, celui-ci est composé, lors d'une célébration particulière ou solennelle.
Adaptation d'un Jubilate Deo
- 1538 : Cristóbal de Morales (c.1500 - † 1553), Jubilate Deo omnis terra, à l'occasion de la Paix de Nice.
Composition du Jubilate Deo en faveur du jubilé
- 1575 : Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525 - † 1594) ; Fernando de Las Infantas (1534 - † vers 1610)[11]
En faveur d'une célébration
- 1660 : Jean-Baptiste Lully (1632 - † 1687), motet LWV77/16, en l'honneur du mariage de Louis XIV et de la paix avec l'Espagne[13].
Voir aussi
Bibliographie
Nombreux sont les auteurs qui ont commenté les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, classés par ordre chronologique :
- Commentaires sur les psaumes, d’Hilaire de Poitiers, IVe siècle, Paris, Éditions du Cerf, 2008, collection sources chrétiennes n°515,
- Commentaires sur les psaumes, de saint Jean Chrysostome, IVe siècle,
- Discours sur les psaumes, de saint Augustin, IVe siècle, 2 vol., collection « Sagesses chrétiennes », Éditions du Cerf,
- Séfer Tehilim, de Rachi, XIe siècle,
- Commentaire sur les psaumes (jusqu’au psaume 54), de saint Thomas d’Aquin, 1273, Éditions du Cerf, 1996
- Commentaire des psaumes, de Jean Calvin, 1557,
- Commentaire juif des psaumes, d’Emmanuel, Éditions Payot, 1963.
Articles connexes
Liens externes
- La lecture du psaume 100 avec vidéo et habillage sonore par KTOTV
- Le commentaire du psaume sur le site BibleEnLigne
- Le commentaire du psaume sur le site Spiritualité2000
- Le verset 2: Ivdu Et Hashem B'Simcha. En hébreu. YouTube.
- Le verset 2: Ivdu. The Diaspora Yeshiva Band. Live at Carnegie Hall. En hébreu. YouTube.
Remove ads
Notes et références
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads