Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
burro
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Anglais
Étymologie
- De l’espagnol burro.
Nom commun
burro \Prononciation ?\
- (Mammalogie) Âne.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « burro [Prononciation ?] »
Voir aussi
- burro sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

Remove ads
Espagnol
Étymologie
Nom commun
burro \ˈbu.ro\ masculin
- (Mammalogie) Âne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- bachiller en artes, burro en todas partes
- buena burra hemos comprado
- burro adornado, busca mercado
- burro amarrado, leña segura
- burro apeado no salta vallado
- burro cansado, burro empalmado
- burro cargado, busca camino
- burro empinado, por hombres es contado
- burro grande, ande o no ande
- burro harón, hacia el pesebre es trotón
- burro mal esquilado, a los siete días igualado
- burro pelado a trasquilones, a los diez días no se le conoce
- burro pequeñín, siempre nuevecín
- burro prestado termina con el lomo chollado
- burro prestado termina con el lomo pelado
- burro que gran hambre siente, a todo le mete el diente
- burro que tropieza dos veces en el mismo canto, es burro doblado
- burros o coces, arrieros a palos y a voces
- burro suelto del amo se ríe
- burro viejo mal tira, pero bien guía
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « burro [Prononciation ?] »
Voir aussi
- burro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)

Remove ads
Galicien
Étymologie
- De l’espagnol burro.
Nom commun
burro \Prononciation ?\ masculin
- (Mammalogie) Âne.
Synonymes
Prononciation
- Galice : écouter « burro [Prononciation ?] »
Italien
Étymologie
Nom commun
burro \ˈbur.ro\ masculin
- (Cuisine) Beurre.
- panetto di burro.
- plaquette de beurre.
- pane di burro.
- panetto di burro.
Dérivés
- albero del burro (arbre à beurre (karité))
- burro di cacao (« beurre de cacao »)
- burro di karité (« beurre de karité »)
- burro chiarificato (« beurre clarifié »)
- burro di arachidi (« beurre de cacahuètes »)
- burro salato (« beurre salé »)
- arricciaburro
- burraio
- burriera
- burrificare
- burrimetro
- burrocacao
- burroso
- imburrare
- portaburro
- sburrare
Prononciation
- Milan : écouter « il burro [il 'bur.ro] »
- (Région à préciser) : écouter « burro [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « burro [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Burro (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)

- burro dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)

Portugais
Étymologie
- Apparenté à l’espagnol burro.
Nom commun
burro \bˈu.ʀu\ (Lisbonne) \bˈu.xʊ\ (São Paulo) masculin
- (Mammalogie) Âne, baudet.
As chuvas prolongadas haviam transformado estradas e ruas em lamaçais, diariamente revolvidos pelas patas das tropas de burros e dos cavalos de montaria.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Les pluies interminables avaient transformé rues et chemins en bourbiers remués à longueur de journée par les pattes des convois de mulets et des chevaux de selle.
Synonymes
Forme de verbe
burro \bˈu.ʀu\ (Lisbonne) \bˈu.xʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de burrar.
Prononciation
- Lisbonne : \bˈu.ʀu\ (langue standard), \bˈu.ʀu\ (langage familier)
- São Paulo : \bˈu.xʊ\ (langue standard), \bˈu.ʁʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \bˈu.ɦʊ\ (langue standard), \bˈu.ɦʊ\ (langage familier)
- Maputo : \bˈu.ru\ (langue standard), \bˈu.ɾʊ\ (langage familier)
- Luanda : \bˈu.rʊ\
- Dili : \bˈu.rʊ\
- États-Unis : écouter « burro [bˈu.ʀu] »
Anagrammes
Voir aussi
- burro sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
- « burro » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « burro », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « burro », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « burro », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads