Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
creatura
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin creatura.
Nom commun
creatura féminin
- Créature, enfant.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Italien
Étymologie
- Du latin creatura.
Nom commun
creatura \kre.a.ˈtu.ra\ féminin
Prononciation
- Italie : écouter « creatura [Prononciation ?] »
Voir aussi
Remove ads
Latin
Étymologie
Nom commun
crĕātūra \Prononciation ?\ féminin
- Créature, création.
Scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc
— (Vulgate. Épître aux Romains. 8, 22.)- Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement. — (Bible Segond. Épître aux Romains. 8, 22.)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « creatura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Remove ads
Occitan
Étymologie
- Du latin creatura.
Nom commun
creatura \kɾeaˈtyɾo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Créature.
Totes ! Los tuèron totes ! Los vièlhs coma los nenons. Quand partiguèron èra lo silenci. Pas una creatura polsava. Los quitis grelhs demoravan dins lor tuta.
— (Sèrgi Viaule, La venjança de N'isarn Cassanha, 2013 [1])- Tous ! Ils les tuèrent tous ! Les vieux comme les bébés. Quand ils partirent c’était le silence. Pas une créature ne respirait. Même les grillons restaient dans leur trou.
De dolor e de ràbia la creatura getèt un crit que se sabiá pas s’èra lo d’una bèstia o lo d’un òme, un miauladís que tindava coma un renèc.
— (Bernat Bergé, L'estilò negre, 2001 [1])- De douleur et de rage la créature jeta un cri dont on ne savait pas s’il était celui d’une bête ou celui d’un homme, un miaulement qui sonnait comme un juron.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « creatura [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads