Varianta en patouès du Grant-Comon [j‿e.x‿ɜ.ˈxrɪk] de «est» 3éma près du sing du pres de l’endic du v «éthre» devant una voyèla, qu’emplèye lo pronom sujèt masculin «il». Varianta en patouès du Grant-Comon [ɜ.ˈxrɪk] de «ècrit» pp m.
Varianta en patouès du Grant-Comon [ɜ.ˈxrɪː.zɔ̃] de «ècrivont» 3éma près du sing du pres de l’endic du v «ècrire». Varianta en patouès du Grant-Comon [va.le.ˈʒã.na] de «valêsana» a f. «des viâjos» [de ˈjaː.zo]loc adv el est la façon de prègiér en patouès du Grant-Comon por «des côps» loc adv.
Varianta en patouès du Grant-Comon [j‿e.ˈx‿ʊ.na] de «est» 3éma près du sing du pres de l’endic du v «éthre» devant una voyèla, qu’emplèye lo pronom sujèt femenin «el».
(de), (fr), (it)Andres Kristol, «Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen (LSG). Dictionnaire toponymique des communes suisses (DTS). Dizionario toponomastico dei comuni svizzeri (DTS)», Frauenfeld, Huber, Losena, Payot, 2005, p. 275 et 606-607.