Die Stem van Suid-Afrika |
The Call of South Africa |
남아프리카의 외침 |
|
1절 |
Uit die blou van onse hemel, |
Ringing out from our blue heavens, |
우리의 파란 하늘로부터 |
|
Uit die diepte van ons see, |
From our deep seas breaking round, |
우리의 깊은 바다에서부터 |
|
Oor ons ewige gebergtes |
Over everlasting mountains, |
절벽이 화답하는 |
|
Waar die kranse antwoord gee. |
Where the echoing crags resound, |
우리의 영원한 산 위에서 |
|
Deur ons vêr verlate vlaktes |
From our plains where creaking wagons, |
황량한 평원을 가로질러 |
Met die kreun van ossewa. |
Cut their trails into the earth, |
황소의 수레의 신음소리와 함께 |
|
Ruis die stem van ons geliefde, |
Calls the spirit of our country, |
우리가 사랑하는 목소리를 높여라! |
|
Van ons land Suid-Afrika. |
Of the land that gave us birth. |
우리나라 남아프리카여!! |
|
Ons sal antwoord op jou roepstem, |
At thy call we shall not falter, |
우리는 당신의 부름에 응답하고 |
|
Ons sal offer wat jy vra: |
Firm and steadfast we shall stand, |
우리는 당신이 요구하는 것을 드릴 것이니 |
|
Ons sal lewe, ons sal sterwe, |
At thy will to live or perish, |
우리는 살거나 죽을 것이다 |
|
Ons vir jou, Suid-Afrika. |
O South Africa, dear land. |
남아프리카! 그대를 위하여 |
|
2절 |
In die murg van ons gebeente, |
In our body and our spirit, |
우리 뼈의 골수 안에 |
|
in ons hart en siel en gees, |
In our inmost heart held fast; |
우리 마음과 영혼과 정신 안에 |
|
In ons roem op ons verlede, |
In the promise of our future, |
과거의 영광 안에서 |
|
In ons hoop op wat sal wees. |
And the glory of our past; |
앞으로 어떻게 될 것일지에 대한 우리 희망 속에서 |
|
In ons wil en werk en wandel, |
In our will, our work, our striving, |
우리의 노동과 행보의 의지 안에서 |
|
Van ons wieg tot aan ons graf. |
From the cradle to the grave- |
요람에서 무덤까지 |
|
Deel geen ander land ons liefde, |
There's no land that shares our loving, |
우리의 사랑을 다른 땅에 나누지 않고 |
|
Trek geen ander trou ons af. |
And no bond that can enslave. |
다른 충성심도 우릴 흔들지 못하리 |
|
Vaderland, ons sal die adel, |
Thou hast borne us and we know thee, |
조국이여! 우리의 고귀함을 짊어질 것이오 |
|
Van jou naam met ere dra: |
May our deeds to all proclaim |
당신의 명예로운 이름을 |
|
Waar en trou as Afrikaners, |
Our enduring love and service |
아프리카인으로서 참되고 진실한 |
|
Kinders van Suid-Afrika. |
To thy honour and thy name. |
남아프리카의 아들들 |
|
3절 |
In die songloed van ons somer, |
In the golden warmth of summer, |
여름의 아침노을에서나 |
|
in ons winternag se kou, |
In the chill of winter's air, |
겨울 밤의 추위 속에서나 |
|
In die lente van ons liefde, |
In the surging life of springtime, |
사랑스런 봄에도 |
|
in die lanfer van ons rou. |
In the autumn of despair; |
슬픔의 가을에도 |
|
By die klink van huw'liksklokkies, |
When the wedding bells are chiming, |
결혼식 종의 종소리가 울릴 때에도 |
|
by die kluit-klap op die kis. |
Or when those we love do depart, |
관 위에 흙을 뿌릴 때에도 |
|
Streel jou stem ons nooit verniet nie, |
Thou dost know us for thy children |
그대의 목소리는 우리를 달래는 것을 헛되이 하지 않았으니 |
|
Weet jy waar jou kinders is. |
And dost take us to thy heart |
그대의 아들들이 어디에 있는지를 아노라 |
|
Op jou roep sê ons nooit née nie, |
Loudly peals the answering chorus; |
그대의 부름에 우리는 결코 아니다라고 하지 않고 |
|
Sê ons altyd, altyd ja: |
We are thine, and we shall stand, |
우린 항상 예라고 대답하니 |
|
Om te lewe, om te sterwe - |
Be it life or death, to answer |
살거나 죽기 위해서 |
|
Ja, ons kom, Suid-Afrika. |
To thy call, beloved land. |
그렇다, 우린 남아프리카에 왔노라 |
|
4절 |
Op U Almag vas vertrouend |
In thy power, Almighty, trusting, |
당신의 확고한 의지에 따라 |
|
het ons vadere gebou: |
Did our fathers build of old; |
우리 아버지들은 세웠도다 |
|
Skenk ook ons die krag, o Here! |
Strengthen then, O Lord, their children |
우리에게 힘을 주소서, 주여! |
|
Om te handhaaf en te hou. |
To defend, to love, to hold- |
튼튼하게 보존할 수 있도록 |
|
Dat die erwe van ons vadere |
That the heritage they gave us |
우리의 아버지들의 유산이 |
|
Vir ons kinders erwe bly: |
For our children yet may be; |
우리 아이들에게 전해지도록 |
|
Knegte van die Allerhoogste, |
Bondsmen only to the Highest |
지존하신 하느님의 종으로서 |
|
Teen die hele wêreld vry. |
And before the whole world free. |
전 세계가 자유로울 수 있도록 |
|
Soos ons vadere vertrou het, |
As our fathers trusted humbly, |
우리의 아버지들이 믿었던 바대로 |
|
Leer ook ons vertrou, o Heer: |
Teach us, Lord to trust Thee still; |
우리에게도 당신을 믿을 수 있도록 가르쳐주소서, 주여! |
|
Met ons land en met ons nasie |
Guard our land and guide our people |
우리 땅, 우리 나라, 우리 민족을 |
|
Sal dit wel wees, God regeer. |
In Thy way to do Thy will. |
하느님이여 잘 통치하소서! |
|