아랍어
아프리카아시아어족의 셈어파에 속하는 언어, 주로 아랍권에 사용한 / From Wikipedia, the free encyclopedia
아랍어(اللُّغَة الْعَرَبِيَّة 알루가 알아라비야[*] /al.lu.ɣa‿l.ʕa.ra.bij.ja/, الْعَرَبِيَّة 알아라비야[*] /al.ʕa.ra.bij.ja/)는 아프리카아시아어족의 셈어파에 속하는 언어 중 하나로, 주로 서아시아 및 북아프리카의 아랍권에서 사용된다.
사용 국가 | 사우디아라비아, 이집트, 이라크, 모로코, 알제리 등 |
---|---|
사용 지역 | 이슬람 문화권 |
사용 민족 | 아랍인 |
언어 인구 | 2억 9,000만여 명(모든 방언의 모국어 사용자 - 에스놀로그의 2010년 추산.) |
어순 | — |
순위 | 5위. |
문자 | 아랍 문자 |
언어 계통 | 아프로아시아어족 셈어파 서셈어군 중부셈어 남서셈어 아랍어 |
공용어 및 표준 | |
공용어로 쓰는 나라 | 이집트, 사우디아라비아, 아랍에미리트, 예멘, 시리아, 이라크, 요르단, 팔레스타인, 쿠웨이트, 오만, 바레인, 카타르, 레바논, 알제리, 튀니지, 리비아, 모로코, 수단, 모리타니, 에리트레아, 지부티, 르완다, 코모로, 서사하라, 잔지바르 ( 탄자니아), 차드 아랍 연맹 유엔 |
표준 | 이집트: Academy of the Arabic Language |
언어 부호 | |
ISO 639-1 | ar |
ISO 639-2 | ara |
ISO 639-3 | 다수: ara – 아랍어 (일반)aao – 사하라 아랍어arq – 알제리 아랍어bbz – 바발리아 아랍어abv – 바레인 아랍어shu – 차드 아랍어acy – 키프로스 아랍어adf – 도파리 아랍어avl – 이집트 베두인 아랍어arz – 이집트 아랍어afb – 페르시아만 아랍어ayh – 하드라미 아랍어acw – 히자지 아랍어ayl – 리비아 아랍어acm – 메소포타미아 아랍어ary – 모로코 아랍어ars – 나즈디 아랍어apc – 북레반트 아랍어ayp – 북메소포타미아 아랍어acx – 오만 아랍어aec – 사이디 아랍어ayn – 사이아니 아랍어ssh – 사히 아랍어ajp – 남레반트 아랍어arb – 현대 표준 아랍어pga – 수단 크레올 아랍어apd – 수단 아랍어acq – 타이지아데니 아랍어abh – 타지키스탄 아랍어aeb – 튀니지 아랍어 |
같은 셈어족에 속하는 바빌로니아어, 아시리아어, 페니키아어는 사어가 되었으며 아람어는 시리아와 이라크, 몰타의 일부 지방에서 보존되고 있다.[1]표기로 아랍 문자를 사용하여 표기하며 굴절어에 속한다. 아랍어의 대다수의 단어는 기본 세 글자의 자음을 어근을 바탕으로 한다. 이 바탕에 모음 및 접두사, 접미사, 접요사가 부가되어, 여러 어휘를 파생하거나 활용이 이뤄진다.[2] 이렇게 아랍어는 형태론적으로는 굴절어에 속한다. 셈어족에 속한 아랍어는 남서셈어에서 발달되었다. 남서셈어는 아라비아 반도 히자즈 지역을 중심으로 유목 생활을 했던 유목민들의 북방어와 농경 생활을 하던 예멘의 남방어로 나뉘어 있었다. 그러나 마리브 댐(مأرب)이 유실되면서 예멘인들이 히자즈 등 아라비아반도 북부로 이동하게 되었고, 북방어인 히자즈어(أللغة الحجاز رية)가 예멘인들을 비롯한 주변 부족들의 언어와 섞이게 되었다. 한편 쿠라이시족은 메카의 시장을 장악하였다. 아랍어의 모체인 쿠라이시족의 말은 이슬람 이전 시대의 시를 쓰고, 후에 무함마드가 쿠란을 기록하는 데 주로 쓰이면서 표준어가 되었다.[2] 아랍어는 튀르키예어, 페르시아어, 우르두어, 말레이어, 스와힐리어, 하우사어 등의 언어에 많은 영향을 끼쳤다. 오랜 역사와 넓은 분포를 가진 언어이지만 다른 언어에 비하면 변화가 비교적 보수적이며 매우 점진적이다.
아랍어는 아프리카, 아라비아 반도 등의 아랍 세계에서 약 3억 명이 사용하며 UN 공용어 6개 중 하나이다. 아랍어의 통제기관으로는 시리아 다마스쿠스에 위치한 아랍어 아카데미, 이집트 카이로에 있는 카이로 아랍어학원을 비롯해서, 몇 국가에 설치된 아랍어 아카데미가 그 구실을 수행한다. 이 기관들은 과학 분야를 제외한 외국어의 차용을 가능한 한 제한해, 새로운 개념이 들어올 때 낱말의 의미를 확대해서 기존 아랍어 낱말로 대응하는 경향이 강하다.